Research Method RESEARCH METHODOLOGY

46 1000-word texts from Indonesian into English. This project was carried out in May 2013.

C. Research Participants or Subjects

The participants of the research were students of translation class of the English Language Education Study Programme at Sanata Dharma University batch 2010 in 20122013 academic year. Specifically, the research analysed the translations from Indonesian into English produced by the ELESP students batch 2010.

D. Instruments and Data Gathering Technique

Since the research uses a qualitative approach, the main instrument of the research was the researcher. Creswell 2007 mentions that “the qualitative researchers collect data themselves through examining documents, observing behavior, and interviewing participants. They may use protocol – an instrument for collecting data – but the researcher are the ones who actually gather the information” p. 38. In this research, the researcher collected the printed texts of translation on Indonesian into English produced by the ELESP students batch 2010 and analysed them. Furthermore, the next instrument was the project of translating texts from Indonesian into English, which was carried out in May 2013. The translation products of this project by the ELESP students batch 2010 became the data source in the current research to investigate the syntactic complexities in translating NPs. 47 In selecting the translations, purposive sampling was used. Patton 1990 explains that “qualitative inquiry focuses on small number of samples, even single sample, selected purposefully” p. 169. The purposive sampling is used to select information-rich cases for study in depth Patton, 1990. Furthermore, Krippendorff 2004 adds that relevance sampling, as he mentions, aims at selecting textual units that contribute to answer the research question p. 119. Specifically, the research employed purposeful random sampling, which focuses on the credibility, not the representativeness Patton, 1990, p. 179. In this research, the translations were selected based on the score ranging 50-75 from three translation classes consisting of around sixty students of the ELESP batch 2010. It aimed to gain the translations containing many errors in the NP structure. Finally, twelve printed texts of original and translated versions were obtained in November 2013. To answer the research question, the selected data were INPs consisting of Noun Head + minimal 1 Mod. and the English translations. In particular, it was to investigate the syntactic complexities in translating modified NPs from Indonesian into English. From twelve texts on Indonesian into English translation, 1044 data of NPs were found.

E. Data Analysis Technique

The technique on analyzing the data was described as the following. Modified NPs consisting of Noun Head + minimal 1 Mod. in the Indonesian version were underlined, and so were the English version. To avoid any unnecessary repetition, the same NPs with the same structure in one text of

Dokumen yang terkait

A STUDY ON TRANSPOSITION APPLIED IN TRANSLATING FOLKLORES FROM BAHASA INDONESIA INTO ENGLISH

1 6 25

A DESCRIPTIVE STUDY ON THE BTC STUDENTS' ABILITY JN TRANSLATING INDONESIAN PHRASES INTO ENGLISH PHRASES USED IN SENTENCES IN THE 2002/2003 ACADEMIC YEAR

0 4 13

A Loss And Gain In Equivalence Analysis Of Noun Phrases In Strawberry Shortcake Bilingual Series Dandanan Kacau Makeover Madness

1 21 61

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN ON UNILEVER’S PRODUCT A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 15

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN ON UNILEVER’S PRODUCT A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 13

INTRODUCTION A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 7

ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT IN MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF

0 2 15

ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT IN MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF

0 3 13

Students` mastery in translating relative clauses from Indonesian into English.

0 0 111

A Study on the Quality of Abstract Translation of Dissertation from Indonesian into English

0 1 21