The Order of Postmodifiers in Indonesian NP Determiner

19 8.h „She complained about the house being too far from the shopping centre. ‟

2. Components of English Noun Phrase

A phrase is defined by Kolln and Funk 2012 as “a word or a group of words which functions as a unit within a sentence” p. 18. Given the definition, a noun phrase is defined as a noun or a group of nouns that functions as a unit within a sentence. Syntactically, Kolln and Funk 2012 identify a noun as “a word which can be made plural andor possessive and is signaled by a determiner”. As a unit, an NP consists of some components presented as follows.

a. Determiner

As mentioned by Kolln and Funk 2012, an ENP is usually signaled by a determiner. The class of determiners consists of articles, possessive nouns, possessive pronouns, numbers, and demonstrative pronouns Kolln and Funk, 2012, p. 130. According to Quirk et al. 1985, determiners function to “determine what kind of reference a noun phrase has, for example definite „the‟ or indefinite „a‟ or „an‟” p. 64. The structure of the phrase is Determiner + Head. 9.a 1. a story 2. the story The indefinite article as shown in example 9a.1 is functioned when the noun is mentioned first in the context. However, the definite article „the‟ in example 9a.2 is used to refer to something previously mentioned. According to Quirk et al. 1972, the definite article is used to introduce something as definite, or to refer 20 to “something which can be identified uniquely in the contextual or general knowledge share d by the speaker and hearer” p. 265. Other forms of determiners are demonstrative pronouns, „thisthese‟ and ‘thatthose‟, as shown in examples 9b. 9.b 1. that house 2. this house According to Quirk et al. 1985, p. 372, demonstratives have definite meanings and their reference depends on the context shared by the speaker and hearer. It can show anaphoric reference coreference to an earlier part of the discourse, cataphoric reference coreference to a later part of the discourse and situational reference reference to the extralinguistic situation, such as distant or near reference. The demonstratives „thisthese‟ are used for either anaphoric and cataphoric references, while „thatthose‟ are only for anaphoric references Quirk et al., 1985, p. 375. 9.c 1. Anaphoric: I read his latest novel, and that was so interesting. 2. Cataphoric: He told the story like this : “Once upon a time …” Indefinite pronouns like „some‟, „many‟, „both‟, „every‟ are of the examples of determiners Kolln and Funk, 2012. 9.d 1. Maria’s house 2. some books

b. Postmodifiers of the English Noun Phrase

An ENP can be modified by premodifiers and postmodifiers. The function of modifiers is to give descriptive information to the noun head, or often to restrict 21 the reference of head Quirk et al., 1985, p. 65. Premodifiers function as attributes or complements preceding the noun head, whereas postmodifiers function as adjuncts or complements following the head. To begin with, the following section discusses the types of postmodifiers in the ENP.

1. Nominal Postmodifier

Nouns can modify an NP. This type of modifier is called postnominal modifiers Radford, 1988. Postnominal modifiers function as adjuncts and complements. According to Radford 1988, the difference between the two is that “adjuncts expand N-bar into N-bar, whereas complements expand N into N-bar” p. 176. In other words, complements come closer to the noun head than adjuncts. Structurally, it is written as Head + Complement + Adjunct. 10.a 1. a student of Biology 2. a student in the corner The PP „of Biology‟, in example 10a.1, specifies what the student is studying. The NP „a student of Biology‟ can be paraphrased by the corresponding sentence as in 10b. 10.b 1. He is a student of Biology. 2. He is studying Biology. The word „Biology‟ becomes the complement of the verb „study‟. It complements the student. Therefore, the PP „of Biology‟ functions as the complement of the noun head „student‟. By contrast, the NP „a student in the corner‟ does not have any corresponding sentences like the previous NP, in which „in the corner‟ functions as a complement of the verb „study‟. 10.c 1. He is a student in the corner. 22 2. He is studying the corner. The PP „in the corner‟ does not specify what the student is studying, it just gives additional information about the student. It happens that the student stays in the corner. Therefore, the PP „in the corner‟ functions as an adjunct Radford, 1988. In addition, Radford 1988 mentions that complements come closer to the noun head than adjuncts. Therefore, the combination of the PP „of Biology‟ and „in the corner ‟ is shown in 10d. 10.d 1. a student of Biology in the corner 2. a student in the corner of Biology The next difference between complements and adjuncts is that adjuncts can be stacked on top of each other, whereas complements cannot Radford, 1988, p. 189. 10.e 1. a student in the corner with long dress 2. a student of Biology of Mathematics As mentioned that adjuncts expand N-bar into N-bar, the noun head „student‟ in the NP „a student in the corner‟ is an N-bar. Figure 2.3 Noun Head + Adjunct Besides being an N-bar, the noun head „students‟ functions as an N. By contrast, in the NP „a student of Biology‟, the head only has a position as an N, as Figure 2.4 shows.

Dokumen yang terkait

A STUDY ON TRANSPOSITION APPLIED IN TRANSLATING FOLKLORES FROM BAHASA INDONESIA INTO ENGLISH

1 6 25

A DESCRIPTIVE STUDY ON THE BTC STUDENTS' ABILITY JN TRANSLATING INDONESIAN PHRASES INTO ENGLISH PHRASES USED IN SENTENCES IN THE 2002/2003 ACADEMIC YEAR

0 4 13

A Loss And Gain In Equivalence Analysis Of Noun Phrases In Strawberry Shortcake Bilingual Series Dandanan Kacau Makeover Madness

1 21 61

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN ON UNILEVER’S PRODUCT A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 15

A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE FROM ENGLISH INTO INDONESIAN ON UNILEVER’S PRODUCT A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 13

INTRODUCTION A Translation Analysis of Noun Phrase from English into Indonesian on Unilever’s Products.

0 2 7

ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT IN MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF

0 2 15

ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH ERROR IN TRANSLATING INDONESIAN NOUN PHRASES INTO ENGLISH MADE BY SECOND SEMESTER STUDENTS OF ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT IN MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF

0 3 13

Students` mastery in translating relative clauses from Indonesian into English.

0 0 111

A Study on the Quality of Abstract Translation of Dissertation from Indonesian into English

0 1 21