Menambahkan Tekanan, Termasuk Yang Tidak Hanya Berasal Dari Arah Atas.

“Malamnya, sepertinya turun gerimis dan pagi harinya ketika Nanase mencoba pergi ke pekarangan belakang, cuciannya masih lembab. Sepertinya tidak ada cara lain selain mengeringkan dengan menyetrikanya.” Analisis: Kata kakeru yang didahului oleh suatu alat atau mesin, bermakna meletakkan mesin dari atas dan memproses permukaan benda. Pada kalimat di atas, kata penjelas yang menguatkan makna meletakkan mesin dari atas dan memproses permukaan benda adalah kata airon yang berarti setrikaan yang letaknya mendahului kata kakeru, serta konteks yang menggabarkan Nanase yang bingung karena pakaiannya belum kering dan masih lembab dan ia memikirkan bahwa tidak ada cara lain untuk mengeringkannya selain dengan menyetrikanya. Dengan demikian, kakeru di atas penulis terjemahkan dengan menyetrika.

3.2.6 Menambahkan Tekanan, Termasuk Yang Tidak Hanya Berasal Dari Arah Atas.

Penulis menemukan dua buah contoh kalimat menggunakan verba kakeru yang bermakna menambahkan tekanan, termasuk yang tidak hanya berasal dari arah atas. 11 Asami : 「そ、そうですかそれじゃ、僕は急ぐことはないじゃない の」浅見は腰を上げかけた。 “So, soudesuka....soreja, boku wa mou kaette mo ii desune?” Asami wa koshi wo agekaketa. “Begitu ya...baiklah, saya sudah boleh pulang ya?” Asami berdiri. Keiji : 「まあまあ、そんなに急ぐことはないじゃないの」刑事が浅 見の両肩を抑え、全身の重みをかけて、のしかかった。 “ Maamaa, sonna ni isogu koto wa nai janaino “. Keiji ga Asami no ryoukata wo osae, zenshin no omomi wo kakete, noshikakatta. “Nah, bukankah tidak perlu terburu-buru begitu?.Polisi meremas kedua pundak Asami, mencengkeram dan menekankan seluruh berat tubuhnya. “Bara no Satsujin”, 2010 : 61 12 「茶をくれ」がらりとうってかわった乱暴な口調でそういうと、彼はダ イ ニング.テーブルに向ってどしんと腰をかけた。彼の意識内の視界い っ ぱ い に 、 わけのわからない火花のようなものが飛び散っていた。 “Kazoku Hakkei” , 1972: 264 “Cha wo kure “, garari to utte kawatta ranbou na kuchou de souiu to, kare wa dainingu teeburu ni mukatte doshinto koshi wo kaketa. Kare no ishikinai no shikai ippai ni, wake no wakaranai hibana youna mono ga tobichitte ita. Begitu berkata “Berikan aku teh” dengan nada yang berubah menjadi kasar, dia menuju meja makan dan duduk dengan menghempaskan badan. Dalam tatapan penuh kesadarannya, entah dari mana muncul percikan seperti bunga api. Analisis Penggunaan kakeru pada kalimat 11 dan 12 di atas bermakna menambahkan tekanan, termasuk yang tidak hanya berasal dari arah atas. Penggunaan kata kakeru dengan makna sama tersebut memiliki arti yang berbeda jika diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia, karena konteks kalimatnya yang berbeda. Pada kalimat 11, digambarkan polisi yang meremas dan mencengkeram bahu Asami sambil menekankan seluruh berat tubuhnya pada Asami agar Asami tetap ditempatnya. Kakeru pada kalimat 11 penulis terjemahkan dengan kata menekan. Sedangkan penggunaan kata kakeru pada kalimat 12 yang didahului oleh kata koshi, didahului oleh penjelasan tambahan dainingu teeburu ni mukatte doshinto semakin memperjelas gambaran situasi dalam konteks mengenai dia Genzou dengan wajah marah berjalan menuju meja makan dan duduk dengan menghempaskan badannya. Kakeru yang didahului dengan kata koshi pada kalimat 12 penulis terjemahkan dengan kata duduk.

BAB IV KESIMPULAN DAN SARAN

4.1 Kesimpulan

Berdasarkan analisis dan pembahasan pada bab sebelumnya dapat ditarik kesimpulan sebagai berikut: 1. Makna Verba Kakeru Moriyama membagi makna kakeru menjadi 22 buah makna, yaitu 1 menggantung; 2 mengencangkan agar tidak bergerak dan kencang; 3 mengingatmenempatkan sesuatu hal di dalam hati agar tidak lupa; 4 menambahkan tekanan, yang tidak hanya berasal dari arah atas; 5 menambahkan penekanan pada kegiatan menghabiskan uang, waktu dan lainnya; 6 menambah permohonan, harapan, perasaan untuk lebih menekankan; 7 mengalikan, menggandakan angka; 8 menambahkan tenaga, menambahkan sifat dan lainnya; 9 mengencangkan tangan dan leher dengan tali dan lainnya yang dipasangkan dari atas; 10 membuat menjadi tidak dapat bergerak; 11 menjebak dengan memasang tali; 12 meletakkanmenempatkan ujung benda panjang di sisi benda lain untuk menyambungkannya; 13 memasangkan tali khususnya pita sampai ke sisi ujung suatu kotak; 14 bermain kata dengan menyambungkan kata-kata yang mirip agar tersambung dengan meletakkan bagian awal di kata berikutnya; 15 menutup dengan kencang permukaan dengan penutupcover dan lainnya seperti membungkusmenutupi sesuatu dari atas; 16 menaburkan tepung atau cairan secara meluas ke seluruh permukaan suatu benda seperti menutupinya dari atas, 17 memberikan ganggguan seperti menutupinya dari atas, meletakkan tangan atau kaki dari arah atas seperti meletakkan sesuatu dari atas saat hendak memulai suatu