Classification E: Translation by using common word or phrase of dissimilar

lxiii 33. 208 the jock girls gadis di tim

5. Classification E: Translation by using common word or phrase of dissimilar

meaning, both referential and expressive meanings. The classification E consists of data that are translated using common word or phrase of dissimilar meaning, both referential and expressive meaning. This strategy of translation is applied since the translator does not convey the equivalent meaning in the target language. In this strategy, the translator tries to translate the meaning of source text into target text with hisher own word freely. Example : 41. ST: Janis Ian: Shes a scum-sucking road whore She ruined my life TT: Dia orang jahat yang merusak hidupku The data above is found when Janis told Cady about Regina George. She was angry to Regina because when they in Junior High School Regina ever made rumors that Janis was a lesbian. The expression Scum-sucking road whore is used by the speaker Janis to express her anger to Regina. Here, the speaker uttered the expression Scum- sucking road whore instead of whore, because the speaker wanted to express her deepest hate. This expression shows the affirmation of her feeling. The translator translates the slang expression Scum-sucking road into orang jahat in Indonesian. Scum-sucking road whore literally means a road prostitute. Orang jahat means person who has bad attitude and behavior Kamus Indonesia – Inggris, 1997: 231. Both scum-sucking road whore and orang jahat are, showing the person attitude that mentioned by the speakers. However the lxiv element attitude in scum-sucking road whore is stronger than it is in orang jahat. According to the context situation of the dialogue, the translation will be more appropriate if the word orang jahat is replied by “cewek kejam”. Orang jahat is not an Indonesian slang expression and the expression scum-sucking road whore and orang jahat have different referential meaning and expressive meaning. It can be concluded that slang expression in source language is translated into target language by using common word or phrase of dissimilar meaning, both referential and expressive meanings. The number of data translated using this strategy of translation classification E is 43 or 20.28 , as can be seen in the following table: Table 5 Translation by Using Common Word of Dissimilar Meaning both Referential and Expressive Meanings. NO Data Number American slang expression Indonesian translation 1. 6 guys kau 2. 11 A little slice like you tipemu. 3. 20 throw this dance mengadakan acara 4. 15 typical selfish, back- stabbing, slut-faced ho-bag. penampilan jahatnya 5. 27 varsity jocks Pemain football 6. 29 girls who eat their feelings Anak-anak suka makan. 7. 30 girls who dont eat anything yang tak suka makan 8. 32 burnouts pembosan 9. 33 sexually active band geeks anak-anak band yang suka pacaran. 10. 41 scum-sucking road whore orang jahat 11. 53 blow you off mempermainkanmu 12. 61 suck tak bagus 13. 67 grotsky little byotch menyebalkan 14. 68 made out bercinta lxv 15. 72 ax-wound jahatnya 16. 73 guys anak-anak 17. 74 moderately priced soaps sabun murah 18. 82 pretty bitchy Memang 19. 86 get pretty into it menikmatinya 20. 90 The hard-core girls Gadis yang berani 21. 96 socially retarded terbelakang dalam bergaul 22. 99 hot. tampan 23. 106 rock this bitch. hancurkan 24. 110 This is ass, you guys kita gagal 25. 111 crack membujuk 26. 112 dirty history rahasia 27. 113 guys Kau 28. 122 sweet Perhatian 29. 127 crush on that guy menyukainya 30. 132 hooking up berduaan 31. 133 Jackpot back in motion Berkat berjalan 32. 136 hot cantik 33. 138 to bring her up bicara tentangnya 34. 149 meltdown kecewa 35. 166 awesome time? awesome shooters awesome music soak up each others - awesomeness? Bergembira Bir Musik Saling mengagumi 36. 188 less-hot version Versi diriku yang tak menarik 37. 193 you sons of bitches. You no-good sons of bitches. Orang bodoh tak berguna 38. 197 blind Sunday school teacher orang buta guru sekolah 39. 201 some 99-cent lip gloss on her snaggletooth pelembab bibir murahan 40. 204 thang. menghalangimu 41. 205 wrap it up Silahkan 42. 210 shark tank just float Kejam tenang 43. 211 check it out Lihatlah

6. Classification F: Translation by using loan word or loan word with