commit to user 8
whether  the  target  text  is  acceptable  and  sounds  natural  to  the  target  reader. Furthermore,  since  the  target  text  is  a  translation,  the  researcher  attempts  to
observe  what  reasons  that  underlie  the  translator  to  do  such  adjustment  dealing with  the  exclamatory  sentence  in
Harry  Potter  and  The  Deathly  Hallows
.  This research is
determined to have ―
A Translation Analysis of Exclamatory Sentences Based  on  The  Technique  of  Adjustment  in  The  Novel  of  Harry  Potter  and  The
Deathly Hallows Into Harry Potter dan Relikui Kematian.
‖
1.2.   Problem Statements
Based on the research background, the researcher proposes some problem statements as follows:
1. How are the exclamatory sentences in
Harry Potter and The Deathly Hallows
translated into Indonesian in terms of technique of adjustments? 2.
What are the purposes that underlie the translator to do such adjustment? 3.
How  are  the  accuracy  and  acceptability  of  the  translation  of  exclamatory- sentence  that  experience  such  adjustments  in  Harry  Potter  and  The  Deathly
Hallows novel?
1.3. Research Objectives
The goals of this research are: 1.
To illustrate the way of translating the exclamatory-sentences in
Harry Potter and The Deathly Hallows
into Indonesian in terms of adjustment made by the translator.
commit to user 9
2. To illustrate the purpose that renders the translator to do such adjustment.
3. To illustrate the accuracy and acceptability of the translations of exclamatory-
sentences  that  experience  such  adjustments  in  Harry  Potter  and  The  Deathly Hallows novel.
1.4. Research Limitation
Research  limitation  is  necessary  to  be  distinguished  in  purpose  to  evade the  research  amiss  from  the  aim.  In  this  research,  the  researcher  only  makes  an
analysis of translation on dialogues in the novel of
Harry Potter and The Deathly Hallows
written  by  J.K.  Rowling  that  is  translated  into  Indonesian  by  Listiana Srisanti, which contains exclamatory-sentence. The analysis is constricted through
the  technique  of  adjustment  in  terms  of  addition,  subtraction,  and  alteration,  the purpose  of  using  such  technique  and  the  quality  assessment  in  term  of  accuracy
and acceptability.
1.5. Research Benefit
The researcher expects that this research will be beneficial for: 1.
English Department Students This  research  is  expected  to  be  useful  as  an  additional  reference  for  the
students  in  studying  the  translation  subject  especially  about  technique  of adjustment in translation.
commit to user 10
2. Lecturers
This research can be used as an addition reference for the lecturers in teaching translation subject.
3. Other researchers
This research can also be used to stimulate other researchers to conduct further research related to this study.
1.6. Thesis Organization