commit to user 8
whether the target text is acceptable and sounds natural to the target reader. Furthermore, since the target text is a translation, the researcher attempts to
observe what reasons that underlie the translator to do such adjustment dealing with the exclamatory sentence in
Harry Potter and The Deathly Hallows
. This research is
determined to have ―
A Translation Analysis of Exclamatory Sentences Based on The Technique of Adjustment in The Novel of Harry Potter and The
Deathly Hallows Into Harry Potter dan Relikui Kematian.
‖
1.2. Problem Statements
Based on the research background, the researcher proposes some problem statements as follows:
1. How are the exclamatory sentences in
Harry Potter and The Deathly Hallows
translated into Indonesian in terms of technique of adjustments? 2.
What are the purposes that underlie the translator to do such adjustment? 3.
How are the accuracy and acceptability of the translation of exclamatory- sentence that experience such adjustments in Harry Potter and The Deathly
Hallows novel?
1.3. Research Objectives
The goals of this research are: 1.
To illustrate the way of translating the exclamatory-sentences in
Harry Potter and The Deathly Hallows
into Indonesian in terms of adjustment made by the translator.
commit to user 9
2. To illustrate the purpose that renders the translator to do such adjustment.
3. To illustrate the accuracy and acceptability of the translations of exclamatory-
sentences that experience such adjustments in Harry Potter and The Deathly Hallows novel.
1.4. Research Limitation
Research limitation is necessary to be distinguished in purpose to evade the research amiss from the aim. In this research, the researcher only makes an
analysis of translation on dialogues in the novel of
Harry Potter and The Deathly Hallows
written by J.K. Rowling that is translated into Indonesian by Listiana Srisanti, which contains exclamatory-sentence. The analysis is constricted through
the technique of adjustment in terms of addition, subtraction, and alteration, the purpose of using such technique and the quality assessment in term of accuracy
and acceptability.
1.5. Research Benefit
The researcher expects that this research will be beneficial for: 1.
English Department Students This research is expected to be useful as an additional reference for the
students in studying the translation subject especially about technique of adjustment in translation.
commit to user 10
2. Lecturers
This research can be used as an addition reference for the lecturers in teaching translation subject.
3. Other researchers
This research can also be used to stimulate other researchers to conduct further research related to this study.
1.6. Thesis Organization