commit to user 33
To support the researcher in presenting proper analysis towards the topic, the researcher collected the data by giving questionnaire to three raters. The
questionnaire is designed to reveal the level of accuracy of the puns translation found in the movie dialogue. Subsequently, the raters are required to score the
level of accuracy of the data based on the scale. The questions in the questionnaire are in form of closed ended questions. However, in the questionnaire, the raters
are allowed to give their comments, information, or suggestion upon the puns translation. The scale standards to score the accuracy of the data are as follows:
Score Category
Description
1 Accurate
The meaning of pun in the source text is conveyed into target text in accordance
to the context, the effect of pun in the target text is equal to the source text
2 Less Accurate
The meaning of pun in the source text is conveyed into target text. However the
effect of the pun in the target text is not equal to the source text
3 Inaccurate
There is a distortion of meaning of pun in the target text
F. Technique of Data Coding
commit to user 34
To be able to analyze the data optimally, the researcher needs to organize the data by encoding the data. Wiersma mentions that coding is a process of
organizing data and obtaining data reduction 2000: 203. In encoding the data, the researcher consider several aspects, they are:
1. The exact time when the dialogue take place
2. The type classification of the data
3. The number of the data based on the type classification
Here is an example of data coding which will be presented in this thesis : SL: He shall wear this Hat of Shame...
TL: Dia harus memakai Topi Kekalahan …
41.55Pn016 The clarification of the codes above is as follow:
1. 41.55 refers to the exact time when the dialogue take place
2. Pn refers to the type of pun
3. 016 refers to the ordinal number of the specified datum of each wordplay type
G. Technique of Data Analysis
After getting all the data needed, both from the movie dialogue and questionnaire result, the researcher took these following steps in analyzing the
data: 1.
The researcher marked out the dialogue in the movie which contains wordplay and compared it to the translation. Afterwards, the data were
classified based on the type of wordplay and the techniques applied in
commit to user 35
translating the data. The techniques used in the analysis were those proposed by Delabatista: pun rendered as pun, pun rendered as non pun, pun translated
into related rhetorical device, pun rendered as zero pun, pun in ST = Pun in TT, non pun à Pun , zero to pun, editorial techniques.
2. The researcher examined the result of the questionnaire and made the
percentage of the quality of translation of each data category, namely the accuracy of the translation.
3. The researcher delivered the research result and answered the problem
statement by presenting a discussion of the pun types, the translation technique, and the accuracy level of the translation.
commit to user
CHAPTER IV
DATA ANALYSIS
This chapter will particularly discuss the result of the research analysis which is divided into three sub-chapters. The first sub-chapter highlights the types
of pun which are found in the dialogue of the animation movie Madagascar II Escape to Africa. The second sub-chapter focuses on the translation technique
employed by the translator in translating the puns from the dialogue in the SL into the subtitle text in TL. The last sub-chapter will specifically discuss the level of
accuracy of the pun translation.
A. Types of Pun