The Data Description Translation deixis in the voyage of the dawn treader novel

your subject rakyatmu 1 Person Deixis your Sufficiency Yang Cekatan 29 Person Deixis Yours dunia kalian 3 Person Deixis Yourself dirimu sendiri 3 Person Deixis A couple of hours beberapa jam lagi 1 Platial Deixis A day satu hari 1 Platial Deixis A few months ago beberapa bulan lalu 1 Platial Deixis A minute or two dalam satu atau dua menit 1 Platial Deixis A morning pagi-pagi 1 Temporal Deixis A week seminggu 1 Temporal Deixis A year setahun 1 Temporal Deixis A year ago setahun berlalu 1 Temporal Deixis About a hundred and fifty years selama seratus lima puluh tahun terakhir 1 Temporal Deixis After a bit setelah beberapa lama 1 Temporal Deixis After the New Year setelah Tahun Baru 1 Temporal Deixis All my life sepanjang hidupku 1 Temporal Deixis All the time sepanjang waktu 2 Temporal Deixis An hours time sejam lagi 1 Temporal Deixis At night di malam hari 2 Temporal Deixis At noon today di siang hari ini 1 Temporal Deixis At noon tomorrow pada siang hari besok 1 Temporal Deixis Before noon tomorrow sebelum siang hari besok 1 Temporal Deixis Below ke bawah 1 Temporal Deixis Between teen an ten p.m. On second Saturdays antara pukul sembilan dan sepuluh malam pada Sabtu kedua 1 Temporal Deixis Come here kemarilah 1 Temporal Deixis Daylight siang hari 2 Temporal Deixis Days and weeks berhari-hari bahkan berminggu-minggu 1 Platial Deixis Down below di bawah 1 Platial Deixis East from here ke timur dari sini 2 Platial Deixis Every day setiap hari 1 Platial Deixis Every day at sunset setiap hari saat matahari terbenam 1 Platial Deixis Every morning setiap pagi 1 Platial Deixis Five days more dalam lima hari kemudian 1 Platial Deixis Five minutes ago lima menit yang lalu 1 Platial Deixis For hours berjam-jam 1 Platial Deixis For one moment selama sesaat 1 Platial Deixis For ten years selama sepuluh tahun 1 Platial Deixis For three days selama tiga hari 1 Platial Deixis For years and years selama bertahun-tahun 1 Platial Deixis From the east in January and February dari timur di Januari dan Februari 1 Platial Deixis Half a moment tapi tunggu dulu 1 Temporal Deixis Here di sini 27 Temporal Deixis Here ke sini 5 Temporal Deixis Here ini 2 Platial Deixis Here kini 1 Platial Deixis Here di sana 2 Platial Deixis Here sini 3 Temporal Deixis Here and there sana-sini 1 Platial Deixis In a minute dalam satu menit 1 Platial Deixis In the afternoon di suatu sore 1 Platial Deixis In the daylight di siang hari 1 Platial Deixis In the days of the White Witch pada zaman kekuasaan Penyihir Putih 1 Platial Deixis In the middle of the day di tengah hari 1 Platial Deixis Last night tadi malam 2 Platial Deixis Last summer musim panas lalu 1 Temporal Deixis Last time terakhir kali 1 Temporal Deixis Lately akhir-akhir ini 1 Temporal Deixis Long time sejak lama 1 Platial Deixis Many a night dalam satu malam 1 Platial Deixis More than four hundred leagues lebih daripada empat ratus league 1 Platial Deixis Nearly thirtty days nyaris tiga puluh hari 1 Platial Deixis Next month bulan depan 1 Platial Deixis Next year tahun depan 1 Platial Deixis Now sekarang 14 Platial Deixis Now pada saat itu 1 Temporal Deixis On a hot day di suatu hari yang panas 1 Temporal Deixis On the other side di sisi yang lain 1 Temporal Deixis One day suatu hari 1 Platial Deixis One minute satu menit 1 Platial Deixis One oclock pukul satu 1 Platial Deixis Our days hari-hari kita 1 Platial Deixis Over and round the lion di atas dan di sekeliling si singa 1 Platial Deixis Quarter of an hour ago seperempat jam lalu 1 Platial Deixis Right now sekarang 1 Temporal Deixis Seven years tujuh tahun 1 Temporal Deixis Seven years ago tujuh tahun lalu 1 Temporal Deixis Several times beberapa kali 1 Temporal Deixis Six days ago enam hari lalu 1 Temporal Deixis Soon tak lama lagi 1 Temporal Deixis Soon again tak lama lagi 1 Temporal Deixis That itu 15 Platial Deixis That ke sana 1 Platial Deixis The day after tomorrow esok lusa 1 Temporal Deixis The end of the world ujung akhir dunia 1 Temporal Deixis The fourth day hari keempat perjalanan 1 Temporal Deixis The late summer musim panas akhir 1 Temporal Deixis The morning pagi ini 1 Temporal Deixis The next day hari berikutnya 1 Temporal Deixis The next moment detik lainnya 1 Temporal Deixis The night malam ini 1 Temporal Deixis The other morning pagi lalu 1 Temporal Deixis The third day pada hari ketiga 1 Temporal Deixis There negeri itu 1 Platial Deixis There di sana 16 Platial Deixis There di depan 1 Platial Deixis There di sanalah 3 Platial Deixis This Ini 28 Platial Deixis Three times tiga kali 1 Platial Deixis Three years tiga tahun 1 Platial Deixis Till now hingga sekarang 1 Platial Deixis Today hari ini 1 Platial Deixis Today before sunset hari ini sebelum matarahari terbenam 1 Platial Deixis Tomorrow Besok 4 Platial Deixis Tween nine n ten p.m. Second Saturdya every Month ntara sembilan dan sepuluh malam pada Sabtu kedua tiap bulan 1 Temporal Deixis Two days dua hari 1 Platial Deixis Two or three times a day dua atau tiga kali sehari 1 Platial Deixis Up there di atas sana 1 Platial Deixis Yesterday kemarin 3 Platial Deixis In this research, the researcher analyzes the terms of deixis in the Voyage of the Dawn Treader novel in English and Indonesian version. To make this analysis clear, the researcher classifies and analyzes the selected of deictic terms. The researcher classifies and analyzes the types of the deictic terms and how the translator translated it by using Yule and Levinson theory.

B. Data Analysis

In this chapter the researcher analyzes the term of deixis in the Voyage of the Dawn Treader novel in English and translation version. To make this analysis clear, the researcher analyzes the selected data that contain SL and TL culture in using deictic terms. Data 1 SL: Eustace was silent for so long that Edmund thought he was fainting; but at last he said, “It’s been ghastly. You don’t know… but it’s all right now. Could we go and talk somewhere? I don’t want to meet the others just yet.” p. 120 TL: Eustace terdiam begitu lama sehingga Edmund mengiranya pingsan, tapi akhirnya dia berkata, “Kejadiannya mengerikan sekali. Kau tidak akan bisa membayangkan… tapi tidak apa-apa sekarang. Bisakah kita pergi ke suatu tempat dan berbicara? Aku belum mau menemui yang lain.” p. 146 Data 1 above shows person deictic term I. The pronoun I is counted as first singular person deixis. The first singular person deixis is contained as the speaker of the utterance. Here, this person deixis refers to Eustace, because Eustace is the speaker of this utterance, while the addressee is Edmund. Pronoun I in this utterance is translated into aku in Indonesian. There is a closeness or proximity relation between the speaker and the addressee. Therefore, the translator uses the term aku to translate pronoun I in order to be more communicative to the readers. In first pronoun, English has only one term, it is I, meanwhile Indonesian has two terms, they are aku and saya. Pronoun aku is used in informal situation, whereas pronoun saya is used to indicate a formal situation. The conversation above is not kind of a formal situation. Eustace and Edmund have cousin relation, and they were in the same age. It makes they talked in the proximity each other. They do not need respect each other, because they are in the same social status. That is why the first singular person deixis I is translated into aku, not saya. There is pronoun you is translated into Indonesian become kau. From the explanation above, it can be seen that the addressee is Edmund. Pronoun you as second person deixis is containing the addressee of the utterance. So, second person deixis you refer to Edmund. Pronoun you is translated into kau, because of proximity between the speaker and the addressee. The translator does not use term Anda to translate the term you in here, because Eustace and Edmund were cousin and in the same age. They have closeness and familiar each other. That is why the translator uses the term kau to translate pronoun you. There is pronoun we that is included in this utterance. Pronoun we is kind of first plural person deixis. There are inclusive and exclusive in the first plural person deixis. Inclusive includes the speaker and the addressee. Exclusive includes the speaker and the others. The term of inclusive and exclusive of first plural personal pronoun in English is similar, it is we. But in Indonesian, the term to indicate inclusive we is kita and exclusive we is kami. Here, the term kita is acceptable to translate the inclusive we, because we in here refer to the speaker and the addressee. Besides, Indonesian pronoun kita can refer to first singular pronoun in ethnic language, for example in Batak language, but in this utterance pronoun kita refer to two person, they are Eustace and Edmund. Therefore, the first plural person deixis we in this sentence is translated into kita in Indonesian. There is pronoun he that translated into dia. This deixis term he is belonging to the narration of author in this novel. So, the speaker is the author. The author uses pronoun he to points toward Eustace. In English, there are two terms to indicate third singular pronoun, they are he and she. He is used to point toward male, but she is used to point toward female. In Indonesian, third singular pronoun is common to use the term dia regarding male or female. Here, pronoun he refers to Eustace, a male person. The author does not need respect to mention

Dokumen yang terkait

Translation of deixis in the voyage of the dawn treader novel

0 5 63

THE TRANSLATION OF DEIXIS IN STEPHENIE MEYER'S NOVEL THE TWILIGHT SAGA "ECLIPSE" INTO MONICA'S "GERHANA".

0 2 12

A TRANSLATION ANALYSIS ON DEIXIS IN THE TWILIGHT SAGA: A Translation Analysis On Deixis In The Twilight Saga: Breaking Dawn (Book One) By Stephenie Meyer And Its Indonesian Translation (Pragmatics Perspective).

0 1 12

A TRANSLATION ANALYSIS ON DEIXIS IN THE TWILIGHT SAGA: A Translation Analysis On Deixis In The Twilight Saga: Breaking Dawn (Book One) By Stephenie Meyer And Its Indonesian Translation (Pragmatics Perspective).

3 6 15

A TRANSLATION ANALYSIS OF DEIXIS IN THE DREAM OF A Translation Analysis Of Deixis In The Dream Of Trespass Novel By Fatimah Mernissi And Its Translation (Pragmatic Perspective).

0 2 12

A TRANSLATION ANALYSIS OF DEIXIS IN THE DREAM OF TRESPASS NOVEL BY FATIMAH MERNISSI AND ITS TRANSLATION A Translation Analysis Of Deixis In The Dream Of Trespass Novel By Fatimah Mernissi And Its Translation (Pragmatic Perspective).

0 1 18

A TRANSLATION ANALYSIS OF DEIXIS IN A TRANSLATION ANALYSIS OF DEIXIS IN THE FALL OF THE IMAM A NOVEL BY NAWAL EL SAADAWI AND ITS INDONESIAN TRANSLATION (PRAGMATIC PERSPECTIVE).

0 0 13

Analysis of Transposition on Declarative Sentences Translation in The Chronicles of Narnia: The Voyage of The Dawn Treader Movies.

0 0 9

EUSTACE SCRUBB'S CHARACTER IN C.S. LEWIS'S THE CHRONICLES OF NARNIA: THE VOYAGE OF THE DAWN TREADER.

0 1 51

DEIXIS IN “BREAKING DAWN” NOVEL BY STEPHENIE MEYER

0 0 16