Phrase Code Switching Clause Code Switching

46 Therefore, the announcers switched from Indonesian sentences to English sentences so the listener had better comprehension of the message delivered.

3. Integrated Loanwords

The fifth type of code switching was integrated loanwords code switching. This type of code switching involves both languages in one word. In this case, the radio announcers combined English word with Indonesian affixes or suffixes, for instance [request-nya] and [di-request] in these utterances during the radio program. The cases showed that the words were English but they were combined with Indonesian affix – di as if it was the participle form of Indonesian word. [9] Ada Beno, mungkin request-nya lain. Jangan yang itu Beno. [There is Beno, another request maybe. Not that one, Beno]. [10] Kayak satu ini yang udah di-request sama Anita. [It is like this one that has been requested by Anita]. Sunset Drive September 18 th , 2013 In this part, the researcher provides the discussions and the analyses of each types of code-switching used by radio announcers in the “Sunset Drive” program. From the discussion above, the researcher discovered that there were three types of code switching in announcers‟ utterances of the “Sunset Drive” program. Those were single word code switching, integrated loanwords code switching and conversational code switching which were divided into smaller unit ,namely phrase code switching, clause code switching and whole sentence code switching.

B. The Reasons of Code Switching Used by Radio Announcers in the “Sunset

Drive ” program This part is to answer the second research objective that is the most possible reason of code-switching used by radio announcers in Sunset Drive. Generally 47 there are seven possible reasons for the use of code-switching in radio announcers‟ utterances. The result was presented in the following Table 4.3. Table 4.3. The Reasons for Code switching Adapted from Malik 1994 and Wardaugh 1992 Reasons Total Case Quoting someone statement 15 Qualifying message 72 Personalization 78 Linguistics deficiency 67 Solidarity with a group 20 Attraction 28 Total 280 Table 4.3 provided the reasons of code-switching used by radio announcers in “Sunset Drive” Swaragama FM. They were quoting someone statement, qualifying message, personalization, linguistics deficiency, solidarity with a group, and attraction. Based on the data, the researcher found out that personalization was the most frequent reason used by radio announcers in five issues of “Sunset Drive” with 78 cases discovered. The result of the second research problem could be presented in the following parts.

1. Linguistic Deficiency

Firstly, the reason of code switching was linguistic deficiency. Linguistic deficiency deals when the speaker does not know the terms in two languages Malik, 1994, p. 16. According the personal interview with the announcers, they changed the word to another language when there were lacks of vocabulary in one language. For instance in the utterance [12], the announcer used the term soundtrack to replace musik latar when he talked about hits song. He used that term since the term is commonly used than the translation.