Therefore, because this expression relies heavily to translator‘s
own personal taste and choice, translation as a taste is the main reference in translating this poetical expression.
The issue of ―good‖ or ―bad‖ is more prominent here, and the color of subjectivity is far stronger.
C. Discussion
From the previous data analysis, it can be concluded that there are ten data from three groups that are found in the translation criticism of Lolita novel.
Those groups can be placed on a continuum which affects the criticism process towards the translator‘s work. With Peter Newmark‘s criticism translation
theory, all the data will be analyzed and assessed thoroughly. For the record, 1-100 points given to each category of the table, and if there are any
meaning gaps or other deficiencies, the value is reduced five points. The criticism can be outlined as in the table below.
1. The expression’s criticism of Humbert Humbert’s memory
Data Number
Criticism Category Criticism result
Science Craft
Art Taste
1. -
- 100 x 1
= 100 -
285 : 4 = 71,25 2.
- 100 x 1 =
100 -
- 3.
- -
85 x 1 = 85
-
From the table above, there are three categories found in the expression‘s criticism of Humbert Humbert‘s memory. Two of them are
translation as an art in datum number one and number three, and the other one is translation as a craft in datum number two. Datum number one and
number two has full 100 points because there are no deficiency found in the data. In addition, datum number three has 85 points because three
deficiencies found, so the score must be reduced to 15 points. The total point of the criticism result could reach up to 285, and it is divided by four
because there are four benchmarks which are used as the criticism‘s determinants. As a result, the score obtained from this expression‘s
criticism is 71,25.
2. The expression’s criticism of Humbert Humbert’s longing
Data Number
Criticism Category Criticism result
Science Craft
Art Taste
1. -
- 95 x 1 =
95 -
380 : 4 = 95 2.
- 95 x 1 =
95 -
- 3.
- 95 x 1 =
95 -
- 4.
- -
95 x 1 = 95
- In the second table, there are four data found in the expression‘s
criticism of Humbert Humbert‘s longing. Datum number one and number four are categorized as translation as an art, while datum number two and
number three are categorized as translation as a craft. Because all the data have one deficiency, each of the datum point must be reduced by five, so
the results for each of them are 95. Hence, the average of the expression‘s criticism is 95, because all the data has equal points.
3. The expression’s criticism of Humbert Humbert’s disappointment
Data Number
Criticism Category Criticism result
Science Craft
Art Taste
1. -
95 x 1 = 95
- -
285 : 4 = 71,25 2.
- -
90 x 1 = 90
- 3.
- -
- 100 x 1 =
100 From the third table, three data are found in the expression‘s
criticism of Humbert Humbert‘s disappointment. Each of the datum sequentially is translation as a craft in datum number one, translation as
an art in datum number two, and translation as a taste in datum number three. The point of datum number one must be reduced by five because it
has one deficiency, the point of datum number two also has to be reduced to ten points because it has two deficiencies, while the point of datum
number three doesn‘t have to be reduced at all because it has no deficiency. As can be seen above, the total score of the expression is 285,
so the average point obtained from the expression ‘s criticism above is 71,
25. Broadly, from those three tables above it can be concluded that the
criticism‘s assessment from the poetical expression in Lolita novel is categorized as good.
The meaning of ―good‖ here is reflected on the high level of readability, congruency, accuracy, and most importantly beauty,
which is represented in the translation criticism theory by Peter Newmark.
57
CHAPTER IV CONCLUSION AND SUGGESTION
A. Conclusion