40
and form 14.
Penduduk setempat  Locals Translation by
using an idiom of similar meanig but
dissimilar form.
15. Kekuatan
supranatural Supernatural
powers Translation by
using an idiom of similar meaning
and form
16. Ritual dan Upacara
Ritual and ceremonies
Translation by using an idiom of
similar meaning and form
17. “Bulu’ku mupa”
yang diterjemahkan masih gunung milik
saya atau tetap gunung milik saya
Bulu’ku mupa which loosely
translated means still my mountain
Translation by using an idiom of
similar meanig but dissimilar form.
5.2. The Description of Equivalence Strategies in Translating Cultural Terms in Cultural Articles.
a. Translation by cultural substitution 1. SL : Salah satu pelebon yang paling megah adalah pada 1992
TL :  One of the most impressive was the 1992 cremation The cultural term pelebon was  translated as cremation. Pelebon according to
the cultural background in Bali means an action or a ceremony of burning corpse in a very  particular  way.  Pelebon  is  barely  used  by  Indonesian  people  since  the  term
merely  belongs  to  Balinese.  Since  it  is  not  familiar  for  Indonesian  to  hear  that, pelebon then was translated generally by using cremation as the  similar  word to it.
The  way  to  translate  pelebon  into  cremation    should  be  initiated  by  understanding both SL and TL culture.
41
2. SL : Persembahan TL : Offering
In this case, the translator translated persembahan into offering in the Target Language.  In  Indonesia,  it  is  common  to  know  the  term  “persembahan”    which
means  special  giving  toward  somebody  or  something  which  is  considered  higher than  the  giver.  While,  according  to  Webster offering means  “to  sacrifice,  to present
something that we pray for”. Regarding those meanings it can be seen that there is an equivalence  between  the  cultural  term  persembahan  in  the  Target  Language  even
persembahan is really technical term in Indonesia culture. b. Translation by using an idiom of similar meanig but dissimilar form
1. SL: Bade tumpang solas TL  :  a  huge  platform  and  an  astounding  11  tier  and  25.5  meter  high  cremation
tower built       on the platform , constructed of bamboo, wood and paper. In translating a huge platform and an astounding 11 tier and 25.5 meter high
cremation tower built on the platform , constructed of bamboo, wood and paper the translator  choosed  to  change  the  form  in  translating  that  phrase  into  clause  in  the
Target Language  in order to make the translation  result become more natural.  Since bade  tumpang  solas  is  very  particular  term  for Balinese,  then  the  translator  should
understand the culture of the Source Language and after knowing it he describes the term  through  giving  an  explanation  of  it.  This  process  shows  that  the  translator
should know both of the culture of Source and Target Language. 2. SL: Jenazah akan dibakar oleh api
TL : Corpse are consumed by the flames.