Subtitling Modality in Bahasa Indonesia

Watson and were joined by Noomi Rapace as Simza and Jared Harris as Professor Moriarty . Sherlock Holmes is investigating terrorist attacks in London alone since his old partner Dr. John Watson will get married a few days later with Mary. His investigations point to Professor James Moriarty as the person responsible for the explosions. Moriarty warns that he considers the Watsons a legitimate target for his retaliation against the detective, Holmes must save them and get John involved in one last case. When Dr. Watson and Mary are attacked in the train while traveling for their honeymoon in Brighton, Holmes delivers Mary to the protection of his brother Mycroft. After that, they join the Roma lady Madam Simza Herons quest to find her missing brother, Renee, who may be the key to defeating Moriarty. Soon Holmes and Dr. Watson disclose that Professor Moriarty has bought arms and ammunition factories and is trying to start a war in Europe killing political leaders and politicians. Now Sherlock and Watson have to stop Moriarty and his dangerous associate, the skilled former Colonel Sebastian Moran to avoid the imminent war.

B. Conceptual Framework

This study applied the Systemic Functional Linguistics developed by Halliday 1994. The conception of modalization and modulation analysis is fulfilled by the theory of modality. Halliday classifies semantic, lexigo grammar, and phonology or graphology as the three levels of language. Semantic is a system of meaning which consist of ideational meaning, interpersonal meaning, and textual meaning. Lexico grammar deals with word system which are included grammar and lexis. Phonology or graphology deals with sounding and writing. The analysis of features and representation of modalization and modulation expressions is identified from the realization of the English dialogue that change to graphic and Bahasa Indonesia movie subtitle. The realization deals with lexico grammar which is classified into realized and unrealized form. The realized form occur when modalization and modulation expressions in the English taxt as the source text are represented into Bahasa Indonesia subtitle as the translated text. In this case, the process of shifting in which two sentences on the English text are translated into one sentence in Bahasa Indonesia text may occur. On the other hand, unrealized forms occur when modalization and modulation expressions in the English text are not represented in Bahasa Indonesia text. In the analysis, three levels of realized form are stratified. They are high, medium, and low. The explanation about each degree will be discussed as follows:

1. Realized Expreesion

This occurs when the modalization or modulation expressions in the English text as the phonic channel is represented in the Bahasa Indonesia as the graphic channel. In this case relating to the degree of high, medium, and low, either explicating or even implicitly, it is occurs when an expression in a sentence is implied by the previous or next sentences. The degree of high, medium, and low of those expressions will be explained below.

a. Modalization

1 Probability It shows when someone states a condition or something that will happen in future. Probability degree is divided into three levels. Those are high, medium, and low. The explanation will be discussed below. a High Degree It occurs when someone who conveys or tries to convince something or condition that will be happened certainly. Therefore he or she expresses probability on the high degree. It can be represented by words certainly, must be, believe, definetely, c an’t, couldn’t, and of course. In Bahasa Indonesia, it can be represented by pasti, tentu, niscaya, tentunya, tak salah lagi, percaya, tidak bisa, and yakin. Example: ST: It must be your bag. TT: Ini pasti tasmu. b Medium degree It occurs when someone expresses something in the range of yes or no. It is usually used when he or she conveys his or her opinion. It can be used by the words will, probably, seem, think, will be, and words that realize probability in medium degree. While in Bahasa Indonesia it can be represented by kira-kira, belum tentu, pikir, tampaknya, agaknya, rupanya, konon, sepertinya, kelihatannya, kabarnya, and harap.