Bermakna Menyamakan ةَي و ستل KERANGKA TEORI

41

BAB III H.B. JASSIN DAN AL-

QUR’ANUL KARIM BACAAN MULIA A. H.B. Jassin

1. Riwayat Hidup Singkat

Pada tahun 1978, terbit puitisasi terjemahan Al- Qur’anul Karim Bacaan Mulia dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia berbentuk puisi. penerjemahnya adalah H.B. Jassin, dia lahir di Gorontalo, pada tanggal 31 Juli Tahun 1917 dan meninggal di Jakarta 11 Maret tahun 2000.

2. Pendidikan

Pendidikan H.B. Jassin di antaranya:  H.I.S. Gorontalo 1932  MULO, HBS, Medan 1939  Fakultas Sastra Universitas Indonesia Jakarta, 1957,  studi Ilmu perbandingan kesusastraan di Universitas Yale, AS 1958-1959  Doktor Kehormatan Sastra dari UI 1975. 33

3. Karya

a. Karangan Asli 1. Pengarang Karya-karya Jassin, karangan asli di antaranya: Angkatan 45, Jajasan Dharma, 1952. Tifa Penjairdan Daerahnya, Jajasan Dharma, 1952. Kesastraan 33 HB. Jassin, Pusat Dokumentasi H.B Jassin Mengenang HB. Jassin Kritikus Mahaputra Sastra Indonesia. lingkar Budaya Indonsia cet ke-1. h. 2. 42 Indonesia Modern dalam kritik dan Esei, Gunung Agung, Jilid I 1954, 11 1954, II 1954, III 1967, IV 1967. Kesusastraan Dunia dalam Terjemahan Indonesia, Jajasan Kerdjasam Kebudajaan, 1966. Heboh Sastra1968, Gunung Agung, 1970. 2. Pengarang Pembantu Karya Jassin, karangan Pembantu yaitu: Ikhtisar Kritik Sastra bersama Liaw Yock Fang. Penerbit Pustaka Nasional. Singapura, 1970. b. Terjemahan Karya-karya terjemahan Jassin, di antaranya: Sepoeloeh Thaoen Koperasi, oleh R.M. Magono Djojohadikoesoemo. BP 1941. Judul asli: Tien Jaren Coöperate. Chushingura oleh Sakae Shioya, BP 1945. Diterjemahkan bersama Karim Halim dari bahasa Inggris. Renungan Indonesia, oleh Sjahrazad, Pustaka rakjat, 1974. Judul asli: Indonesisehe Over peinzingen. Terbang Malam, oleh A. de St.- Exupery, BP 1949. Judul asli Vol de Nuit. Kisah-kisah dari Rumania, BP 1964. Bersama Taslim Ali dan Carla Rampen. Judul asli: Nouveles Roumaines. Api Islam, oleh Syed Ameer Ali, Pembangunan, 1966. 2 jilid. Judul asli The Spirit of Islam. Tjerita Pandji dalam Perbandingan, oleh Prof, Dr. R.M. Ng. Poerbatjaraka. Diterjemahkan bersama Zuber Usman. Judul asli: Pandji-verhalen onderling vergelekan. Max Haveelar, oleh Multatuli, Djambatan, 1972. Klan Kemari-Indonesia dan Belanda dalam Sastra. Djambatan 1973. The Complete Poems of Chairil Anwar,University Education Press, Singapore, 1974. Terjemahan bersama Liaw