KURIKULUM PROGRAM STUDI TARJAMAH

47 M.Ag. sebagai ketua Prodi baru dan Drs. Ikhwan Azizi, MA sebagai sekretaris Prodi menggantikan posisi yang ditinggalklan oleh Drs. Abdullah, M.Ag.. Dengan berakhirnya masa jabatan ketua dan sekretaris Prodi, maka pada tahun akademik 2004-2005 melalui Senat Fakultas Adab dan Humaniora Drs. Abdullah, M.Ag. dan Drs. Ikhwan Azizi, MA. dikukuhkan kembali masing-masing sebagai ketua dan sekretaris Prodi. 51

B. KURIKULUM PROGRAM STUDI TARJAMAH

Kurikulum, pada hakikatnya disusun untuk mencapai tujuan lembaga yang telah dirumuskan. Oleh karena itu, idealnya setiap lembaga yang memiliki tujuan tertentu, memilki kurikulum yang khas. Sejak berdiri tahun 1997-1998, jurusan Tarjamah telah merevisi kurikulum sebanyaj 2 kali, yaitu pada tahun akademik 19992000 dan tahun akademik 20022003. Revisi tersebut dilakukan, di samping sebagai penyesuaian terhadap kurikulum nasional yang berbasis kompetensi juga dalam rangka mengantisipasi dan mengakomodir tuntutan perkembangan zaman. Secara lengkap kurikulum dapat dilihat pada tabel di bawah ini. Rancangan dan Isi Kurikulum 52 No. Nama Mata Kuliah Beban SKS Tujuan 1. Qawai’id I 2 Latihan diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai struktur kalimat Arab sederhana, termasuk fungsi kata dalam kalimat, sehingga mereka mampu memahami teks dan terbantu dalam kegiatan penerjemahan. 2. Qawa’id II 2 Latihan diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai struktur kalimat Arab perluasan, termasuk 51 Profil Tarjamah Fakultas Adab dan Humaniora Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta 52 Studi Kelayakan Program Studi Tarjamah Fakultas Adab dan Humaniora Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta 48 fungsi kata dalam kalimat, sehingga mereka mampu memahami teks dan terbantu dalam kegiatan penerjemahan. 3. Qawa’id III 2 Latihan diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai struktur kalimat Arab kompleks, termasuk fungsi kata dalam kalimat, sehingga mereka mampu memahami teks dan terbantu dalam kegiatan penerjemahan. 4. Qawa’id IV 2 Latihan diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai pola-pola kalimat khas bahasa Arab sehingga mereka mampu memahami teks dan terbantu dalam kegiatan penerjemahan. 5. Qawa’id 4 Latihan diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa dengan asal-usul, perubahan bentuk dan makna kata, sehingga mereka terbantu dalam memahami teks-teks Arab. 6. Muthala’ah I 4 Latihan menelaah berbagai jenis teks dengan dasar-dasar ilmu bahasa dengan tujuan agar mahasiswa mempunyai dasar-dasar pengetahuan tentang wacana untuk menganalisis sintaksis teks. 7. Muthala’ah II 4 Latihan menelaah berbagai jenis teks dengan dasar-dasar ilmu bahasa dengan tujuan agar mahasiswa mempunyai dasar-dasar pengetahuan tentang wacana untuk menganalisis semantik teks. 8. Insya’I 4 Mata kuliah ini diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa –melalui latihan intensif- dengan berbagai pola dan 49 model ungkapan bahasa Arab, agar mereka mampu menyusun kalimat-kalimat Arab yang baik dan benar tentang hal-hal yang biasanya harus diterjemahkan oleh seorang penerjemah. 9. Insya’ II 4 Mata kuliah ini diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa –melalui latihan intensif- dengan penggunaan kata yang tepat dan struktur kalimat yang baku, agar mereka mampu mendeskripsikan berbagai hal dan peristiwa yang berhubungan dengan kehidupan beragama, sosial, politik, dan ekonomi, sehingga pada gilirannya mereka mampu menerjemahkan berbagai wacana ArabIndonesia tentang tema-tema tersebut. 10. Ta’br Syawafi I 2 Mengajarkan kemahiran berbahasa Arab dalam kehidupan sehari-hari. Ragam resmi lisan diutamakan, membahas sesuatu di dalam situasi resmi, berargumentasi tentang masalah dalam kehidupan sehari-hari. Pengajaran menggunakan pendekatan komunikatif, dilaksanakan secara intensif. 11. Ta’br Syafawi II 2 Mengajrkan kemahiran berbahasa Arab dalam kehidupan sehari-hari. Ragam resmi lisan diutamakan, membahahas sesuatu di dalam situasi resmi, berargumentasi tentang masalah dalam kehidupan sehari-hari. Pengajaran menggunakan pendekatan komunikatif, dilaksanakan secara intensif. 12. Ta’br Syafawi III 2 Mengajarkan kemahiran berbahasa Arab ragam administrative. Ragam resmi lisan 50 diutamakan membahas segi sosial budaya Arab mengginakan bahasa Arab dalam situasi resmi. Pengajaran menggunakan pendekatan komunikatif, dilaksanakan secara intensif. 14. Komposisi 2 Mata kuliah ini diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai karya tulis yang mencakup tema, topik, paragraf, struktur karya tulis, bentuk-bentuk karya tulis, agar mereka terampil dalam membuat tulisan. 15. Logika dan Bahasa 2 Mata juliah ini mengajarkan tata cara berpikir yang tereprentasikan dalam bahasa, yang pada gilirannya mahasiswa memiliki penalaran yang logis dalam melakukan penerjemahan. 16. Morfo-Sintaksis 4 Mata kuliah ini menyajikan permasalahan kebahasaan yang berkaitan dengan konsep- konsep dasar linguistik sintaksis, prinsip teori sintaksis fungsional, dan satuan-satuan lingual pembentuk satuan lingual yang lebih luas konstituen frase dan konstituen kalimat. 17. Semantik I 2 Dalam mata kuliah ini diberikan pengetahuan dasar tentang tata hubungan makna, komponen makna serta perubahan makna yang terjadi dalam bahasa Arab. 18. Semantik II 2 Dalam mata kuliah ini dijelaskan dan diberikan latihan analisis semantik formal dan referensial dalam bahasa Arab, serta hubungan semantik dan tata bahasa. Selain itu diberikan pula pengetahuan dasar 51 mengenai wacana. 19. Peristilahan I 2 Dalam kuliah ini diberikan teori dasar peristilahan dan latihan membuat kartu istilah. 20. Peristilahan II 2 Di samping itu, kuliah ini memberikan pengalaman kepada mahasiswa dalam cara kerja praktik penyusunan kamus dwibahasa Arab-Indonesia. 21. Sosiolingustik 2 Mata kuliah ini diorientasikan pada upaya pembekalan mahasiswa dengan konsep- konsep sosiolinguistik dengan mengacu pada contoh situasi kebahasaan. Diharapkan mahasiswa memahami masalah-masalah kebahasaa, khususnya yang berkaitan dengan pemekaiannya dalam masyarakat. 22. Sejarah Sastra I 2 Mata kuliah ini berisi garis besar sejarah sastra Arab. Penekanan diberikan kepada periode sejarah sastra Arab dan karakteristik masing-masing, tokoh-tokoh dan karya- karya yang mencirikan karakteristik tokoh dan periode. 23. Sejarah Sastra II 2 Mata kuliah ini berisi garis besar sejarah sastra Indonesia. Penekanan diberikan kepada periode sejarah sastra Arab dan karakteristik masing-masing, tokoh-tokoh dan karya-karya yang mencirikan karakteristik tokoh dan periode. 24. Telaah Sastra 2 Mata kuliah ini memberikan pengenalan teks sastra Arab yang penekanan-nya diberikan pada struktur kalimat dengan tujuan mahasiswa mempunyai wawasan tentang struktur bahasa sastra yang cenderung 52 berubah wujud dan terkesan tidak bersesuaian dengan konvensi gramarikal. 25. Kritik Sastra 2 Mata kuliah ini membahas tentang perkembangan kritik sastra pada umumnya, kritik sastra Arab khususnya. Mata kuliah ini bertujuan agar mahasiswa selain mempunyai wawasan yang luas, juga mempunyai pengetahuan yang mendalam tentang kritik sastra, khususnya tentang pendekatan intrinsik aspek kebahasaan. 26. Balaghah I 2 Mata kuliah ini mengajarkan berbagai gaya yang menyangkut kalam khabar kalimat berita dan kalam insya’ kalimat bukan berita, yang pada gilirannya merupakan bekal mahasiswa dalam mengeluti kegiatan penerjemahan berbagai tema. 27. Balaghah II 2 Mata kuliah ini mengajarkan berbagai ragam bahasa dan gaya bahasa dalam bahasa Arab, yang pada gilirannya merupakan bekal mahasiswa dalam menggeluti kegiatan penerjemahan, khususnya tema kesusastraan. 28. Balaghah III 2 Dalam mata kuliah ini terdapat cita ras bahasa dalam bahasa Arab dan hal-hal yang terkait dengannya, yang dilatihkan kepada mahasiswa sehingga mereka memiliki kepekaan bahasa yang berpengaruh secara signifikan dalam kegiatan penerjemahan yang bertema kesusastraan. 29. Stilistika 2 Mata kuliah ini diorientasikan pada upaya pembekalan terhadap mahasiswa mengenai idiom atau pribahasa, ragam bahasa dan gaya bahasa dalam bahasa Indonesia, agar mereka 53 terampil memanfaatkannya dalam kegiatan penerjemahan. 30. Teori Terjemah 2 Dalam mata kuliah ini diberikan prinsip- prinsip terjemah, hakekat proses penerjemahan, dan jenis-jenis terjemah. 31. Permasalahan Penerjemahan ArabIndonesia 2 Dalam mata kuliah ini diperkenalkan berbagai hambatan dalam penerjemahan dan kiat penerjemahan. 32. Penerjemahan I 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan menerjemahkan dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia dan teks yang diterjemahkan bertopik keagamaan dan berstruktur sederhana. 33. Penerjemahan II 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan menerjemahkan dari bahasa Arab ke bahasa Inonesia dan teks yang diterjemahkan bertopik politik, sosial, ekonomi, dan berstruktur komplek. 34. Penerjemahan III 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Arab teks-teks naratif, deskriptif, dan argumentatif. 35. Penerjemahan IV 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan menerjemahkan dokumen-dokumen akademik yang dipandang relevan dengan perkembangan zaman dan kebutuhan calon lulusan di masa depan. Latihan menerjemah difokuskan pada dokumen-dokumen berbahasa Indonesia mengenai surat undangan, surat permohonan, surat rekomendasi, surat keterangan, SKKB, STTB, transkip nilai dan sebagainya. 54 36. Penerjemahan V 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan menerjemahkan dokumen-dokumen non- akademik yang dipandang relevan dengan perkembangan zaman dan kebutuhan calon lulusan di masa depan. Latihan menerjemah difokuskan pada dokumen-dokumen berbahasa Indonesia mengenai surat lamaran, akte-akte, surat perjanjian, surat nikah, paspor, angket, daftar-daftar isianformulir, biodata, dan lain sebagainya. 37. Penerjemahan VI 2 Dalam mata kuliah ini diberikan latihan secara intensif menerjemahkan secara spontan ungkapan atau ide-ide berbahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia dengan gaya bahasa dan istilah-istilah yang biasa dipergunakan dalam komunikasi. 38. Dasar-dasar Korespondensi Arab 2 Mata kuliah ini mengajarkan surat-menyurat resmi dalam bahasa Arab baik pemahaman surat-surat dalam bahasa Arab, maupun praktik pembuatan surat dalam bahasa Arab. 39. Pranata sosial I 2 Mata kuliah ini membahas perkembangan pranata sosial budaya Arab dan perubahannya yang terjadi dalam rentang waktu sejarah masyarakat Arab. 40. Pranata Sosial II 2 Mata kuliah ini membahas perkembangan pranata sosial politik dan ekonomi Arab dan perubahannya yang terjadi dalam rentang waktu sejarah masyarakat Indonesia. 41. Metodologi Penelitian I 2 Mata kuliah ini mengajarkan konsep-konsep, proses dan metodologi penelitian, khususnya bidang linguistik dan penerjemahan, yang pada gilirannya mereka mampu membuat 55 rancangan penelitian dengan menganalisis beberapa prilaku bahasa dan karya-karya penerjemahan. 42. Seminar Penelitian II 2 Dalam mata kuliah ini terdapat kajian linguistik dan penerjemahan untuk mendapatkan topik-topik yang bisa dikembangkan menjadi rencana skripsi. 43. Seminar Pra- Skripsi 2 Mahasiswa sebaiknya menentukan topik skripsi dan mempersiapkan rencana skripsi berkonsultasi dengan Pembimbing Akademik setelah ia selesai mengumpulkan SKS sebanyak 120 SKS. Ia harus mempertahankan rencana skripsi di muka kelas, di hadapan penguji dan mahasiswa lain. Jika ia berhasil mempertahankannya, ia dinyatakan lulus dan mendapat 2 SKS serta diizinkan menulis skripsi. 44. Skripsi 6 Skripsi harus selesai sebelum masa studi mahasiswa berakhir. Setelah isinya disetujui oleh pembimbing, skripsi dapat diajukan ke meja panitia ujian munaqasah untuk dipertahankan di hadapan panitia ujian. BAGAN BEBAN PROGRAM STUIDI TARJAMAH 144 sks + 6 sks SKRIPSI 6 sks KOMPETENSI LAIN 10 SKS KOMPETENSI PENDUKUNG 9 SKS 56 KOMPETENSI UTAMA KETERAMPILAN BAHASA 45 SKS KEILMUAN BAHASA 20 SKS PENERJEMAHAN 33 SKS KOMPETENSI DASAR 27 SKS Seperti terlihat dalam bagan, mahaiswa Program Studi Tarjamah harus mengumpulkan 144 SKS; dari Kompetensi Utama Keterampilan Bahasa 45 SKS, Kompetensi Utama Keilmuan Bahasa 20 SKS, Kompetensi Utama Penerjemahan 33 SKS, Kompetensi Pendukung 9 SKS, Kompetensi Lain 10 SKS, dan Kompetensi Dasar 27 SKS,. Terakhir mereka harus menulis skripsi 6 SKS.

C. PROFIL SUMBERDAYA MANUSIA