Unit Shifts from Word into Phrase

The suffix –ly in English is shifted into the word secara in Bahasa Indonesia. Source Text Target Text 8. This will not be over quickly. Ini tak akan berakhir secara cepat The suffix –ly in English is shifted into the word dengan in Bahasa Indonesia. Source Text Target Text 9. Watch her carefully Perhatikan dia, dengan seksama. The suffix –ly in English is shifted into the word setiap in Bahasa Indonesia. Source Text Target Text 10. ...daily... setiap hari,

4.1.2 Unit Shifts from Word into Phrase

Unit shifts from word into phrase are shifts from word level in source text into phrase level in target text. The words madman, rumor, mood, sire, blacksmith, battlefield, earthquake, warlord, brawlers, magic, kind, reinforcement, humility, chaos , bedchamber, lands, kingship, gulls, bloodline, passerby, mercy and scribe are noun. The words are shifted into orang gila, desas desus, suasana hati, tuan raja, pandai besi, medan perang, gempa bumi, dewa perang, orang berkelahi, ilmu hitam, baik hati, bantuan pasukan, merendahkan diri , kacau balau, kamar tidur, tanah air, predikat raja, burung laut, garis darah, berlalu lalang, belas kasihan, juru tulis which belong to noun phrases in Bahasa Indonesia. Noun Phrase: Source Text Target Text 1. Madman. Youre a madman Orang gila . Kau gila. 2. See, rumor has it... Desas desus mengatakan...

3. Theres only one womans

words that should affect the mood of my husband Hanya ada kata-kata dari seorang wanita saja yang bisa mengganggu suasana hati suamiku.

4. We are with you, sire.

Kami bersamamu, tuan raja. 5. And you? Blacksmith Dan kamu? Pandai besi.

6. Clear the battlefield of the

dead Singkirkan mayat mayat di medan perang

7. Earthquake

Gempa bumi 8. I will make you warlord of all Greece. Aku akan menjadikanmu dewa perang seluruh Yunani. 9. ... stabbing wildly, more brawlers than warriors menikam dengan kalap, lebih mirip orang berkelahi daripada pejuang 10. ... they turned to their magic. mereka berpaling kepada ilmu hitam 11. But I am kind Tetapi aku baik hati

12. Leonidas will receive no

reinforcements Leonidas tidak akan mendapatkan bantuan pasukan, 13. I come to you with humility Aku datang ke hadapan anda dengan merendahkan diri . 14. ...until the only shelter we will find is rubble and chaos. Sampai harapan kita hancur dan kacau balau 15. Was he not, by your invitation, asked to come to the kings bedchamber ? Tidakkah ia, atas undanganmu, meminta masuk ke dalam kamar tidur raja?

16. You fight for your lands.

Kau bertarung untuk tanah airmu

17. You fight for your kingship.

Kau bertarung untuk predikat rajamu 18. Gulls cawing... Burung laut berkaok

19. Bold Leonidas gives testament

to our bloodline. Leonidas menjadi bukti garis darah kami

20. Go tell the Spartans, passerby

Katakan kepada orang2 Sparta, dan yang berlalu lalang 21. Every Greek historian and every scribe shall have their eyes put out... Setiap ahli sejarah Yunani bahkan juru tulisnya , akan dicongkel matanya 22. Have the gods no mercy? Apakah Dewa tidak punya belas kasihan? The words diseased, lecherous, divine, worse and confident are adjective. The words are shifted into sudah punah, kaya raya, tak tertandingi, lebih buruk, percaya diri which belong to adjective phrases in Bahasa Indonesia. Adjective Phrase Source Text Target Text

23. Diseased old mystics.

Mistik kuno yang sudah punah. 24. ...though a slave and captive of lecherous old men... ...budak dan tawanan dari orang orang tua yang kaya raya. 25. It is my divine power. Tapi kekuatanku yang tak tertandingi.

26. He will go to jail or worse.

...ia akan dipenjara, atau bahkan lebih buruk.

27. Patient and confident, savoring

the meal to come. Sabar dan percaya diri, menunggu santapan yang bakal datang. The words loses, kneel are verb. The words are shifted into tidak bisa, bertekuk lutut which belong to verb phrases in Bahasa Indonesia. Verb Phrase Source Text Target Text 28. So that is why my king loses sleep Maka itulah sebabnya rajaku tidak bisa tidur 29. ...will kneel at your feet... ...akan bertekuk lutut di hadapanmu. The words tonight, yet, now, gladly, hardly are adverb. The words are shifted into malam ini, sampai sejauh ini, saat ini, senang hati, senang hati which belong to adverbial phrases in Bahasa Indonesia. Adverbial Phrase Source Text Target Text 30. No sleep tonight... Tak ada tidur malam ini.. 31. ...yet Ive never met Sampai sejauh ini aku belum menemukan 32. May I give the floor now... Saya persilahkan saat ini 33. When I would gladly kill any of my own men for victory. Disaat aku dengan senang hati membunuh orangku sendiri untuk kemenangan.

34. Hardly, my lord

Sama sekali tidak , tuan. The words everyone, everything are pronoun. The words are shifted into semua orang, semua hal which belong to pronominal phrases in Bahasa Indonesia. Pronominal Phrase Source Text Target Text 35. Everyone... Semua orang...

36. Everything you could ever

desire Semua hal yang pernah kau impikan. 4.1.3 Unit Shifts from Word into Clause The words Godspeed, immortals are noun in English. The words are shifted into noun clause semoga kau diberkati, orang orang yang tak bisa mati ini. Source Text Target Text 1. Godspeed, leonidas. Semoga kau diberkati , leonidas.

2. Not these immortals.

Tidak orang-orang yang tak bisa mati ini .

4.1.4 Unit Shifts from Phrase into Word