Unit Shifts from Phrase into Clause Unit Shifts from Clause into Phrase

The phrases as well, give the world are shifted into juga, persilahkan which is an adverb in Bahasa Indonesia. Adverb Source Text Target Text 13. Or has the oracle robbed you of your desire as well? Apakah sang peramal telah membakarmu dan seluruh nafsumu juga ? 14. May I give the floor now... Saya persilahkan saat ini,

4.1.5 Unit Shifts from Phrase into Clause

Unit shifts from phrase into clause are shifts from phrase level in source text into clause level in target text. The English phrases freed slaves, no march are noun phrase. The phrases are shifted into clauses budak – budak yang dibebaskan, boleh terjun dalam perang. Noun Source Text Target Text 1. Spartans, citizen-soldiers, freed slaves Orang Sparta, pasukan rakyat, budak- budak yang dibebaskan .

2. There must be no march

Pasukan Sparta tidak boleh terjun dalam perang. The English phrase impenetrable unit is an adjective phrase. The phrase is shifted into clause kesatuan yang kokoh dan tak tertembus. Adjective Source Text Target Text 3. ...as a single, impenetrable unit. ...sebagai sebuah kesatuan yang kokoh dan tak tertembus. 4.1.6 Unit Shifts from Clause into Word Unit shifts from clause into word are shifts from clause level in source text into word level in target text. The English turned you down, this is a surprise, show them favor, catch your breath , lay down your arms are verb clauses. The clauses are shifted into words menolakmu, mengejutkan, melayani, bernapas, bersimpuh. Verb Source Text Target Text 1. turned you down. sudah menolakmu 2. This is a surprise Mengejutkan 3. ...but you must show them favor . Tapi kau harus melayani mereka. 4. Stelios, catch your breath, boy. Stelios, bernapas dulu,nak.. 5. ...if you but lay down your arms ... Bila saja kau mau bersimpuh... The English do it quickly is adjective clause. The clause is shifted into word cepatlah. Adjective Source Text Target Text 6. Do it quickly... cepatlah The English where you stand, what Ive seen are noun clauses. The clauses are shifted into words ditempat, pengamatanku. Noun Source Text Target Text 7. Ill skewer you where you stand. Kutikam kau ditempat

8. I might as well have marched

them up here, judging by what Ive seen . Aku bahkan bisa membawa mereka untuk ikut kemari, berdasarkan pengamatanku .

4.1.7 Unit Shifts from Clause into Phrase

Unit shifts from clause into phrase are shifts from clause level in source text into phrase level in target text. The English make him your ally, who could offer me, swarm with our scouts, keep a better eye on him, it threw him off balance are verb clauses. The clauses are shifted into phrase bersekutulah dengannya.., bisa menawarkan, menemani kami, lebih memperhatikannya, menggangu keseimbangannya. Verb Source Text Target Text 1. Make him your ally bersekutulah dengannya..

2. an adversary who could offer

me... lawan yang bisa menawarkan

3. These hills swarm with our

scouts. Bukit bukit ini menemani kami.

4. You should keep a better eye

on him if hes to be king one day. Kau harus lebih memperhatikannya karena ia akan jadi raja suatu hari nanti.

5. It threw him off balance

Menggangu keseimbangannya The English what a pleasant surprise is noun clause. The clause is shifted into phrase ini kejutan. Noun Source Text Target Text

6. What a pleasant surprise.

Ini kejutan The English we are doomed, can I offer you something are adjective clauses. The clauses are shifted into phrase celakalah kita, mau sesuatu?. Adjective Source Text Target Text 7. We are doomed Celaka kita 8. Can I offer you something? Mau sesuatu

4.2 Domination of Frequency from Unit Shifts.