19
3.3. Data Collecting Procedure
Azwar 2004:36 states that “data penelitian dikumpulkan baik lewat
instrumen pengumpulan data, observasi, maupun lewat data dokumentasi ”. Based on
the theory viewed above, the procedure that is used to collect the data is documentation. Documentation is the procedure used to search the data from the
written text such as s transcript, books, newspapers, magazines, agendas, etc. The data are taken from Kompas daily newspaper.
3.4. Data Analysis Method
After collecting the data, the analysis then moves to the analysis of data. In analyzing the data, the descriptive method is applied. Azwar 2004:126 stated that
“analisis deskriptif bertujuan untuk memberikan deskripsi mengenai subyek penelitian berdasarkan data dari variabel yang diperoleh dari kelompok subyek yang
diteliti dan tidak dimaksudkan untuk pengujian hipotesis. ”
Based on the theory, the analysis will follow particular procedures which are
stated below:
1. Classification
Classification is the phase used to categorize or divide the data. This phase is firstly to classify and arrange the data to which they belong to. In
this phase, the data should be categorized based on the column such as, economics, educations and cultures, internationals, politics and laws, and
sports. 2.
Identification Identification is used to determine the data that have been taken from the
source contain the problem of the analysis. The data that will be
20 identified in this analysis regarding the loanwords that are taken from
Kompas selected columns. 3.
Finding Finding is the phase of looking for the loanwords from the data that have
been taken. In this phase the data are segmented into words. The amount of loanwords that obtained from the data are 900 loanwords. Then from
900 loanwords, the data are reduced until 215 loanwords. The data is choosen based on the most used and appeared words in Bahasa
Indonesia. 4.
Analysis The data that have been categorized into words are analyzed. In this
phase, the types of loanwords contain in the data will be categorized based on theory of Wardaugh cited in Hanafiah and the morphemic
processes occurs in the loanwords will be analyzed by using theory of Parera.
21
CHAPTER IV ANALYSIS AND FINDINGS
4.1. Analysis
In the chapters before, theories of loanwords have been explained specifically. Based on the theory, this thesis is not discussing about the loanwords,
however this thesis discusses the loanwords based on the morphology aspect especially the morphemic process of loanwords in Bahasa Indonesia. In this chapter,
the data that have been gained from the source are analyzed based on the morphemic process that occurs in the data. This chapter also answers the problem that need to be
solved. Before explaining this thesis further, the writer calls up again about
loanwords and morphemic process. As we know, loanwords are words that used to replace other words when there are no proper words. Loanwords also used as the
borrowing words which can be naturalized into the language. The types of loanwords are divided into two types such as, spontaneous loanwords and incorporated
loanwords. All types of those loanwords are represented by the words which are found in data.
Based on the data which are obtained from Kompas selected columns in April 23
rd
up to April 30
th
2015, there are two types of loanwords which are categorized into spontaneous loanwords and incorporated loanwords.
4.1.1. Spontaneous Loanwords
Spontaneous loanwords are foreign words that receive no adaptation at all or they may receive it but the adaptation is not apparently noticeable in the base
language. The spontaneous loanwords that obtain from the data can be seen in this following table.
22
No English Loanword
Bahasa Indonesia Adapted Version
1 Area
Area 2
Atom Atom
3 Audio
Audio 4
Audit Audit
5 Bank
Bank 6
Bar Bar
7 Bilateral
Bilateral 8
Bomber Bomber
9 Bus
Bus 10
Debit Debit
11 Detail
Detail 12
Digital Digital
13 Domain
Domain 14
Duel Duel
15 Duet
Duet 16
Elite Elite
17 Era
Era 18
Film Film
19 Final
Final 20
Format Format
21 Formula
Formula 22
Genre Genre
23 23
Global Global
24 Hotel
Hotel 25
Internal Internal
26 Item
Item 27
Level Level
28 Maestro
Maestro 29
Magnet Magnet
30 Material
Material 31
Media Media
32 Model
Model 33
Modern Modern
34 Moral
Moral 35
Multilateral Multilateral
36 Navigator
Navigator 37
Normal Normal
38 Novel
Novel 39
Operator Operator
40 Optimal
Optimal 41
Partner Partner
42 Patriot
Patriot 43
Poster Poster
44 Program
Program 45
Proposal Proposal
46 Pub
Pub
24 47
Regional Regional
48 Rival
Rival 49
Semifinal Semifinal
50 Seminar
Seminar 51
Status Status
52 Super
Super 53
Target Target
54 Telegram
Telegram 55
Terminal Terminal
56 Top
Top 57
Total Total
58 Tripod
Tripod 59
Unit Unit
60 Veteran
Veteran 61
Video Video
62 Virus
Virus 63
Visa Visa
64 Visual
Visual 65
Volume Volume
Table 4.1: Spontaneous loanwords
4.1.2. Incorporated Loanwords
Incorporated loanwords are words that are borrowed and received affixes, sound, or spelling adjustment in the base language. The incorporated loanwords that
obtain from the data can be seen in the following table.
25
No English Loanwords
Bahasa Indonesia Adapted Version
1 Politic
Berpolitik 2
Create Berkreasi
3 Potency
Berpotensi 4
Orientate Berorientasi
5 Music
Bermusik 6
Carrier Berkarir
7 Quality
Berkualitas 8
Operate Beroperasi
9 Status
Berstatus 10
Duel Berduel
11 Motive
Bermotif 12
Evolution Berevolusi
13 Communicate
Berkomunikasi 14
Action Beraksi
15 Subsidy
Bersubsidi 16
Initiative Berinisiatif
17 Comment
Berkomentar 18
Access Mengakses
19 Express
Mengekspresikan 20
Process Memproses
21 Audit
Mengaudit 22
Detect Mendeteksi
26 23
Optimal Mengoptimalkan
24 Describe
Mendeskripsikan 25
Appreciate Mengapresiasi
26 Inspire
Menginspirasi 27
Import Mengimpor
28 Protest
Memprotes 29
Recruit Merekrut
30 Target
Menargetkan 31
Respond Merespon
32 Neutralize
Menetralkan 33
Predict Memprediksi
34 Analyze
Menganalisis 35
Adapt Mengadaptasi
36 Claim
Mengklaim 37
Adopt Mengadopsi
38 Clarify
Mengklarifikasi 39
Transfer Mentransfer
40 Comment
Mengomentari 41
Criticize Mengkritik
42 Sponsor
Mensponsori 43
Revise Merevisi
44 Manipulate
Memanipulasi 45
Maximize Memaksimalkan
46 Export
Mengekspor
27 47
Activate Mengaktifkan
48 Control
Mengontrol 49
Monitor Memonitor
50 Evacuate
Mengevakuasi 51
Discuss Berdiskusi
52 Adapt
Beradaptasi 53
Modal Bermodalkan
54 Anticipate
Mengantisispasi 55
Mutate Memutasi
56 Operate
Mengoperasikan 57
Promote Mempromosikan
58 Inform
Menginformasikan 59
Instruct Menginstruksikan
60 Invest
Menginvestasikan 61
Academic Akademik
62 Access
Akses 63
Actor Aktor
64 Alphabet
Alfabet 65
Analysis Analisis
66 Artist
Artis 67
Aspect Aspek
68 Biography
Biografi 69
Business Bisnis
70 Body
Bodi
28 71
Box Boks
72 Bomb
Bom 73
Brochure Brosur
74 Check
Cek 75
Deficit Defisit
76 Decade
Dekade 77
Department Departemen
78 Dialogue
Dialog 79
Design Desain
80 Discount
Diskon 81
Document Dokumen
82 Draft
Draf 83
Dramatic Dramatis
84 Effect
Efek 85
Efficient Efisien
86 Element
Elemen 87
Economy Ekonomi
88 Execution
Eksekusi 89
External Eksternal
90 Extreme
Ekstrem 91
Energy Energi
92 Essay
Esai 93
Fact Fakta
94 Phase
Fase
29 95
Facilitator Fasilitator
96 Focus
Fokus 97
Photo Foto
98 Helicopter
Helikopter 99
Icon Ikon
100 Illegal Ilegal
101 Index Indeks
102 Indicator Indikator
103 Industry Industri
104 International Internasional
105 Jacket Jaket
106 Jeep Jip
107 Journal Jurnal
108 Cabin Kabin
109 Camera Kamera
110 Camp Kamp
111 Category Kategori
112 Code Kode
113 Colony Koloni
114 Corps Korps
115 Cream Krim
116 Crucial Krusial
117 License Lisensi
118 Maximal Maksimal
30 119 Marathon
Maraton 120 Microphone
Mikrofon 121 National
Nasional 122 Neutral
Netral 123 Object
Objek 124 Operation
Operasi 125 Pamphlet
Pamflet 126 Potential
Potensial 127 Producer
Produser 128 Protocol
Protokol 129 Ratio
Rasio 130 Rhetoric
Retorika 131 Certificate
Sertifikat 132 Symbol
Simbol 133 System
Sistem 134 Scenario
Skenario 135 Special
Spesial 136 Station
Stasiun 137 Study
Studi 138 Survey
Survei 139 Team
Tim 140 Traditional
Tradisional 141 Tragedy
Tragedi 142 Urgent
Urgen
31 143 Vacuum
Vakum 144 Villa
Vila 145 Vocal
Vokal 146 Professional
Profesional 147 Systematic
Sistematis 148 Artistic
Artistik 149 Objective
Objektif 150 Operational
Operasional
Table 4.2: Incorporated loanwords
After categorizing the loanwords into two types of loanwords, then the change of word formation from English loanwords into Bahasa Indonesia will be
analyzed through morphemic analysis. Morphemic analysis is the analysis that explains the word formation whether it is derivational or inflectional. The analysis
functions as the complement of lexical meaning which is possessed by a base form. The analysis will deals with affixation, reduplication, conversion, internal change,
derivational, and inflectional. The analyses discuss the word formation of the English loanwords used in Bahasa Indonesia.
4.1.3. Analysis of Affixation Process
In its writing system, Bahasa Indonesia that borrows other words may get some addition such as affixation. This addition always occurs in Bahasa Indonesia
and foreign language especially in English. This addition can be in front of word, in the middle or even in the back of word. How word formation of loanwords used in
Bahasa Indonesia will be analyzed further in this thesis.
32 Based on the data that have been classified, 50 English words that get
affixation adjustment when they are used in Bahasa Indonesia are analyzed below.
No English Loanword
Bahasa Indonesia Affixation Adjustment
1. Politic n
Berpolitik v 2.
Creation n Berkreasi v
3. Potency n
Berpotensi v 4.
Orientate v Berorientasi v
5. Music n
Bermusik v 6.
Carrier n Berkarir v
7. Quality n
Berkualitas v 8.
Operate v Beroperasi v
9. Status n
Berstatus v 10.
Duel n Berduel v
11. Motive n
Bermotif v 12.
Evolution n Berevolusi v
13. Communicate v
Berkomunikasi v 14.
Action n Beraksi v
15. Subsidy n
Bersubsidi v 16.
Initiative n Berinisiatif v
17. Comment n
Berkomentar v 18.
Access n Mengakses v
19. Express v
Mengekspresikan v 20.
Process n Memproses v
33 21.
Audit n Mengaudit v
22. Detect v
Mendeteksi v 23.
Optimal n Mengoptimalkan v
24. Describe v
Mendeskripsikan v 25.
Appreciate v Mengapresiasi v
26. Inspire v
Menginspirasi v 27.
Import n Mengimpor v
28. Protest n
Memprotes v 29.
Recruit v Merekrut v
30. Target v
Menargetkan v 31.
Respond v Merespon v
32. Neutralize v
Menetralkan v 33.
Predict v Memprediksi v
34. Analyze v
Menganalisis v 35.
Adapt v Mengadaptasi v
36. Claim v
Mengklaim v 37.
Adopt v Mengadopsi v
38. Clarify v
Mengklarifikasi v 39.
Transfer v Mentransfer v
40. Comment n
Mengomentari v 41.
Criticize v Mengkritik v
42. Sponsor n
Mensponsori v 43.
Revise v Merevisi v
44. Manipulate v
Memanipulasi v
34 45.
Maximize v Memaksimalkan v
46. Export n
Mengekspor v 47.
Activate v Mengaktifkan v
48. Control n
Mengontrol v 49.
Monitor v Memonitor v
50. Evacuate v
Mengevakuasi v
Table 4.3: Bahasa Indonesia Affixation Adjustment of loanwords
1. Berpolitik
The word “berpolitik” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “politik”. The noun base form “politik” is borrowed from English
noun word “politics”. The word “ber + politik” here is a verb. 2.
Berkresi The word
“berkreasi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“kreasi”. The noun base form “kreasi” is borrowed from English noun word “creation”. The word “ber + kreasi” here is a verb.
3. Berpotensi
The word “berpotensi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “potensi”. The noun base form “potensi” is borrowed from English
noun word “potency”. The word “ber + potensi” here is a verb. 4.
Berorientasi The word
“berorientasi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“orientasi”. The noun base form “orientasi” is borrowed from English verb word “orientate”. The word “ber + orientasi” here is a verb.
35 5.
Bermusik The word
“bermusik” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“musik”. The noun base form “music” is borrowed from English noun word “music”. The word “ber + musik” here is a verb.
6. Berkarir
The word “berkarir” formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“karir”. The noun base form “karir” is borrowed from English noun word “carrier”. The word “ber + karir” here is a verb.
7. Berkualitas
The word “berkualitas” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “kualitas”. The noun base form “kualitas” is borrowed from
English noun word “quality”. The word “ber + kualitas” here is a verb. 8.
Beroperasi The word
“beroperasi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“operasi”. The noun base form “operasi” is borrowed from English verb word “operate”. The word “ber + operasi” here is a verb.
9. Berstatus
The word “berstatus” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “status”. The noun base form “status” is borrowed from English
noun word “status”. The word “ber + status” here is verb. 10.
Berduel The word
“berduel” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form “duel”. The noun base form “duel” is borrowed from English noun word
“duel”. The word “ber + duel” here is a verb.
36 11.
Bermotif The word
“bermotif” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“motif”. The noun base form “motif” is borrowed from English noun word “motive”. The word “ber + motif” here is a verb.
12. Berevolusi
The word “berevolusi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “evolusi”. The noun base form “evolusi” is borrowed from English
noun word “evolution”. The word “ber + evolusi” here is a verb. 13.
Berkomunikasi The word
“berkomunikasi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“komunikasi”. The noun base form “komunikasi” is borrowed from English verb word “communicate”. The word “ber + komunikasi”
here is a verb. 14.
Beraksi The word
“beraksi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form “aksi”. The noun base form “aksi” is borrowed from English noun word
“action”. The word “ber + aksi” here is a verb. 15.
Bersubsidi The word
“bersubsidi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“subsidi”. The noun base form “subsidi” is borrowed from English noun
word “subsidy”. The word “ber + subsidi” here is a verb. 16.
Berinisiatif The word
“berinisiatif” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“inisiatif”. The word “inisiatif” is borrowed from English noun word “initiative”. The word “ber + inisiatif” here is a verb.
37 17.
Berkomentar The word
“berkomentar” is formed by adding prefix “ber-” + noun form “komentar”. The noun form “komentar” is borrowed from English noun
word “comment”. The word “ber + komentar” here is a verb. 18.
Mengakses The word
“mengakses” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “akses”. The noun base form
“akses” is borrowed from English noun word “access”. The word “meng + akses” here is a verb.
19. Mengekspresikan
The word “mengekspresikan” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme e becoming “meng-” + noun base form
“ekspresi” + a suffix “-kan”. The word “mengekspresikan” is borrowed from English verb word “express”. The word “meng + ekspresi + kan”
here is a verb. 20.
Memproses The word
“memproses” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme p becoming
“mem-” + noun base form “proses”. The noun base form
“proses” is borrowed from English noun word “process”. The word “mem + proses” here is a verb.
21. Mengaudit
The word “mengaudit” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme a becoming “mem-” + noun base form “audit”.
The noun base form “audit” is borrowed from English noun word
“audit”. The word “meng + audit” here is a verb.
38 22.
Mendeteksi The word
“mendeteksi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme d becoming
“men-” + noun base form “deteksi”. The word
“mendeteksi” is borrowed from English verb word “detect”. The word
“men + deteksi” here is a verb. 23.
Mengoptimalkan The word
“mengoptimalkan” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme o becoming
“meng-” + noun base form “optimal” + suffix “-kan”. The word “mengoptimalkan” is borrowed
from English noun word “optimal”. The word “meng + optimal + kan” here is a verb.
24. Mendeskripsikan
The word “mendeskripsikan” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme d becoming “men-” + noun base form
“deskripsi” + suffix “-kan”. The word “mendeskripsikan” is borrowed from English verb word “describe”. The word “men + deskripsi + kan”
here is a verb. 25.
Mengapresiasi The word
“mengapresiasi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “apresiasi”. The word “mengapresiasi” is borrowed from English verb
word “appreciate”. The word “meng + apresiasi” here is a verb. 26.
Menginspirasi The word
“menginspirasi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme i becoming
“meng-” + noun base form
39 “inspirasi”. The word “menginspirasi” is borrowed from English verb
word “inspire”. The word “meng + inspirasi” here is a verb. 27.
Mengimpor The word
“mengimpor” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme i becoming
“meng-” + noun base form “impor”. The noun base form
“impor” is borrowed from English noun word “import”. The word “meng + impor” here is a verb.
28. Memprotes
The word “memprotes” is formed by adding prefix “mem-” + noun base
form “protes”. The word “memprotes” is borrowed from English noun
word “protest”. The word “mem + protes” here is a verb. 29.
Merekrut The word
“merekrut” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“rekrut”. The word “merekrut” is borrowed from English verb word “recruit”. The word “me + rekrut” here is a verb.
30. Menargetkan
The word “menargetkan” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme t becoming “men-” + noun base form “target” +
suffix “-kan”. The noun base form “target” is borrowed from English
verb word “target”. The word “me + nargetkan” here is a verb. 31.
Merespon The word
“merespon” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“respon”. The word “merespon” is borrowed from English verb word “respond”. The word “me + respon” here is a verb.
40 32.
Menetralkan The word
“menetralkan” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“netral” + suffix “-kan”. The word “menetralkan” is borrowed from English verb word “neutralize”. The word “me + netral + kan” here
is a verb. 33.
Memprediksi The word
“memprediksi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme p becoming
“mem-” + noun base form “prediksi”. The word “memprediksi” is borrowed from English verb
word “predict”. The word “mem + prediksi” here is a verb. 34.
Menganalisis The word
“menganalisis” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “analisis”. The word “menganalisis” is borrowed from English verb
word “analyze”. The word “meng + analisis” here is a verb. 35.
Mengadaptasi The word
“mengadaptasi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “adaptasi”. The word “mengadaptasi” is borrowed from English word
“adapt”. The word “meng + adaptasi” here is a verb. 36.
Mengklaim The word
“mengklaim” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme k becoming
“meng-” + noun base form “klaim”. The noun base form
“klaim” is borrowed from English verb word “claim”. The word “meng + klaim” here is a verb.
41 37.
Mengadopsi The word
“mengadopsi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “adopsi”. The word
“mengadopsi” is borrowed from English verb word “adopt”. The word
“meng + adopsi” here is a verb. 38.
Mengklarifikasi The word
“mengklarifikasi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme k becoming
“meng-” + noun base form “klarifikasi”. The word “mengklarifikasi” is borrowed from English verb
word “clarify”. The word “meng + klarifikasi” here is a verb. 39.
Mentransfer The word
“mentransfer” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme t becoming
“men-” + noun base form “transfer”. The word
“mentransfer” is borrowed from English verb word “transfer”. The word
“men + transfer” here is a verb. 40.
Mengomentari The word
“mengomentari” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme k becoming
“meng-” + noun form “komentar” + suffix
“i”. The noun form “komentar” is borrowed from English noun word “comment”. The word “me + ngomentar + i” here is a verb.
41. Mengkritik
The word “mengkritik” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme k becoming “meng-” + noun base form “kritik”.
The word “mengkritik” is borrowed from English verb word “criticize”.
The word “meng + kritik” here is a verb.
42 42.
Mensponsori The word
“mensponsori” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme s becoming
“men-” + noun base form “sponsor” + suffix
“i”. The noun base form “sponsor” is borrowed from English noun word “sponsor”. The word “men +sponsor + i” here is a verb.
43. Merevisi
The word “merevisi” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“revisi”. The word “merevisi” is borrowed from English verb word “revise”. The word “me + revisi” here is a verb.
44. Memanipulasi
The word “memanipulasi” is formed by adding prefix “me-” + noun base
form “manipulasi”. The word “memanipulasi” is borrowed from English
verb word “manipulate”. The word “me + manipulasi” here is a verb. 45.
Memaksimalkan The word
“memaksimalkan” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“maksimal” + suffix “-kan”. The word “memaksimalkan” is borrowed from English verb word “maximize”. The word “me +
maksimal + kan” here is a verb.
46. Mengekspor
The word “mengekspor” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme e becoming “meng-” + noun base form “ekspor”.
The noun base form “ekspor” is borrowed from English noun word
“export”. The word “meng + ekspor” here is a verb.
43 47.
Mengaktifkan The word
“mengaktifkan” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme a becoming
“meng-” + noun base form “aktif” + suffix
“-kan”. The word “mengaktifkan” is borrowed from English verb word “activate”. The word “meng + aktif + kan” here is a verb.
48. Mengontrol
The word “mengontrol” is formed by adding prefix “me-” which is
followed by phoneme k becoming “meng-” + noun base form
“kontrol”. The noun base form “kontrol” is borrowed from English noun word “control”. The word “me + ngontrol” here is a verb.
49. Memonitor
The word “memonitor” is formed by adding prefix “me-” + noun base
form “monitor”. The noun base form “monitor” is borrowed from
English verb word “monitor”. The word “me + monitor” here is a verb. 50.
Mengevakuasi The word
“mengevakuasi” is formed by adding prefix “me-” which is followed by phoneme e changing into
“meng-” + noun base form “evakuasi”. The word “mengevakuasi” is taken from English word
“evacuate”. The word “meng + evakuasi” here is a verb.
4.1.4. Analysis of Internal Change Process
Besides affixation, the analysis also can be gone through other analysis such as internal change. The words which are taken from English words get some changes
in their internal structure. This change can modify the unsure of the phoneme of the word such as consonant, vocal, or even in their segmental characteristic sound,
44 intonation, duration, etc. This change also makes foreign language or in this case
English more acceptable in Bahasa Indonesia and it is based on the official Indonesian spelling system.
Based on the data that have been classified, 85 English words that get internal change process when they are used in Bahasa Indonesia are analyzed below.
No. English Loanwords
Bahasa Indonesia Internal Change Version
1 Academic adj
Akademik adj 2
Access n Akses n
3 Actor n
Aktor n 4
Alphabet n Alfabet n
5 Analysis n
Analisis n 6
Artist n Artis n
7 Aspect n
Aspek n 8
Biography n Biografi n
9 Business n
Bisnis n 10
Body n Bodi n
11 Box n
Boks n 12
Bomb n Bom n
13 Brochure n
Brosur n 14
Check n Cek n
15 Deficit n
Defisit v 16
Decade n Dekade n
17 Department n
Departemen n
45 18
Dialogue n Dialog n
19 Design n
Desain n 20
Discount n Diskon n
21 Document n
Dokumen n 22
Draft n Draf n
23 Dramatic adj
Dramatis adj 24
Effect n Efek n
25 Efficient adj
Efisien adj 26
Element n Elemen n
27 Economy n
Ekonomi n 28
Execution n Eksekusi n
29 External adj
Eksternal adj 30
Extreme n Ekstrem n
31 Energy n
Energi n 32
Essay n Esai n
33 Fact n
Fakta n 34
Phase n Fase n
35 Facilitator n
Fasilitator n 36
Focus n Fokus n
37 Photo n
Foto n 38
Helicopter n Helikopter n
39 Icon n
Ikon n 40
Illegal adj Ilegal adj
41 Index n
Indeks n
46 42
Indicator n Indikator n
43 Industry n
Industri n 44
International adj Internasional adj
45 Jacket n
Jaket n 46
Jeep n Jip n
47 Journal n
Jurnal n 48
Cabin n Kabin n
49 Camera n
Kamera n 50
Camp n Kamp n
51 Category n
Kategori n 52
Code n Kode n
53 Colony n
Koloni n 54
Corps n Korps n
55 Cream n
Krim n 56
Crucial adj Krusial adj
57 License n
Lisensi n 58
Maximal adj Maksimal n
59 Marathon n
Maraton n 60
Microphone n Mikrofon n
61 National adj
Nasional adj 62
Neutral adj Netral n
63 Object n
Objek n 64
Operation n Operasi n
65 Pamphlet n
Pamflet n
47 66
Potential adj Potensial adj
67 Producer n
Produser n 68
Protocol n Protokol n
69 Ratio n
Rasio n 70
Rhetoric n Retorika n
71 Certificate n
Sertifikat n 72
Symbol n Simbol n
73 System n
Sistem n 74
Scenario n Skenario n
75 Special adj
Spesial n 76
Station n Stasiun n
77 Study n
Studi n 78
Survey n Survei n
79 Team n
Tim n 80
Traditional adj Tradisional adj
81 Tragedy n
Tragedi n 82
Urgent n Urgen n
83 Vacuum adj
Vakum adj 84
Villa n Vila n
85 Vocal adj
Vokal adj
Table 4.4: internal changes’ list
1. Akademik
The word “akademik” is an adjective which is borrowed from English
adjective word “academic”. The word “academic” becomes “akademik”
48 because phoneme c changes into k if c places in front of a, u, o,
and consonant. 2.
Akses The word
“akses” is a noun which is borrowed from English noun word “access”. The word “access” becomes “akses” because cc is placed in
front of e and i so that cc changes into ks in Bahasa Indonesia. 3.
Aktor The word
“actor” is a noun which is borrowed from English noun word “actor”. The word “actor” becomes “aktor” when it is used in Bahasa
Indonesia because c is placed in front of consonant t so that c changes into k in Bahasa Indonesia.
4. Alfabet
The word “alfabet” is a noun which is borrowed from English noun
word “alphabet”. The word “alphabet” becomes “alfabet” when it is used in Bahasa Indonesia because phoneme ph is pronounced f in
Bahasa Indonesia. 5.
Analisis The word
“analisis” is a noun which is borrowed from English noun word “analysis”. The word “analysis” becomes “analisis” when it is
used in Bahasa Indonesia because y is pronounced i in Bahasa Indonesia.
6. Artis
The word “artis” is a noun which is borrowed from English noun word
“artist”. The word “artist” becomes “artis” when it is used in Bahasa
49 Indonesia because the changing of phoneme : into r in the word
“artist” ˈ :tist and “artis” artis. 7.
Aspek The word
“aspek” is a noun which is derived from English noun word “aspect”. The word “aspect” becomes “aspek” when it is used in Bahasa
Indonesia because the changing of æ into a and e into é in the word “aspect” æspekt and “aspek”aspék.
8. Biografi
The word “biografi” is a noun which is derived from English noun word
“biography”. The word “biography” becomes “biografi” when it is used in Bahasa Indonesia because the changing of ph with f and y with i
in the word. 9.
Bisnis The word
“bisnis” is a noun which is derived from English noun word “business”. The word “business” becomes “bisnis” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of z into s and ə into i
between the word “business” ˈbɪznəs and “bisnis” bisnis. 10.
Bodi The word
“bodi” is a noun which is derived from English noun word “body”. The word “body” becomes “bodi” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of y into i in the word. 11.
Boks The word
“boks” is a noun which is derived from English noun word “box”. The word “box” becomes “boks” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of x into ks in its writing system.
50 12.
Bom The word
“bom” is a noun which is derived from English noun word “bomb”. The word “bomb”b m becomes “bom”bom when it is used
in Bahasa Indonesia because the change of phoneme into o in the
word. 13.
Brosur The word
“brosur” is a noun which is derived from English noun word “brochure”. The word “brochure” becomes “brosur” when used in
Bahasa Indonesia because the change of pronunciation ch into s. 14.
Cek The word
“cek” is a verb which is derived from English noun word “check”. The word “check” tʃek becomes “cek” cék when used in
Bahasa Indonesia because the change of phoneme t ʃ into c and e into
é in the word. 15.
Defisit The word
“defisit” is a verb which is derived from English noun word “deficit”. The word “deficit” ˈdefɪʃɪt becomes “defisit” defisit when
used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme ʃ into s.
16. Dekade
The word “dekade” is a noun which is derived from English noun word
“decade”. The word “decade” ˈdekeɪd becomes “dekade” dékade when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme e
ɪ into a and phoneme e into é. c changes into k because it placed in
front of a.
51 17.
Departemen The word
“departemen” is a noun which is derived from English noun word “department”. The word “department” dɪˈpa:tmənt becomes
“departemen” departemén when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme
ɪ into e,phoneme : into r ,and phoneme ə into é.
18. Dialog
The word “dialog” is a noun which is derived from English noun word
“dialogue”. The word “dialogue” ˈdaɪəlog becomes “dialog” dialog because the change of phoneme a
ɪ into i and phoneme ə into a in the word.
19. Desain
The word “desain” is a noun which is derived from English noun word
“design”. The word “design” dɪˈzaɪn becomes “desain” désain when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme
ɪ into é and phoneme z into s in the word.
20. Diskon
The word “diskon” is a noun which is derived from English noun word
“discount”. The word “discount” ˈdɪskaʊnt becomes “diskon” diskon when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme c
into k and phoneme a ʊ into o in the word.
21. Dokumen
The word “dokumen” is a noun which is derived from English noun
word “document”. The word “document” ˈd kjumənt becomes
52 “dokumen” dokumén when it is used in Bahasa Indonesia because the
change of phoneme into o and phoneme c into k in the word. 22.
Draf The word
“draf” is a noun which is derived from English noun word “draft”. The word “draft” dr :ft becomes “draf” draf when it is used
in Bahasa Indonesia because the change of phoneme into a in that
word. 23.
Dramatis The word
“dramatis” is an adjective which is derived from English adjective word “dramatic”. The word “dramatic” drəˈmætɪk becomes
“dramatis” dramatis when it is used in Bahasa Indoensia because the change of phoneme
ə into a, phoneme æ into a, and phoneme k into s in the word.
24. Efek
The word “efek” is a noun which is derived from English noun word
“effect”. The word “effect” ɪˈfekt becomes “efek” éfék when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme
ɪ into é and phoneme e into é in the word.
25. Efisien
The word “efisisen” is an adjective which is derived from English
adjective word “efficient”. The word “efficient” ɪˈfɪʃnt becomes “efisien” éfisién when it is used in Bahasa Indonesia because the
change of phoneme ɪ into é, phoneme ʃ into s, phoneme e into é
in that word.
53 26.
Elemen The word
“elemen” is a noun which is derived from English noun word “element”. The word “element” ˈelɪmənt becomes “elemen” élemén
when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme e into é, phoneme
ɪ into e, phoneme ə into é in the word. 27.
Ekonomi The word
“ekonomi” is a noun which is derived from English noun word “economy”. The word “economy” ɪˈk nəmi becomes “ekonomi”
ékonomi when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme c into k if placed on front of o and y into i in the word.
28. Eksekusi
The word “eksekusi” is a noun which is derived from English noun word
“execution”. The word “execution” becomes “eksekusi” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme x into ks and
tion into si in that word. 29.
Eksternal The word
“eksternal” is an adjective which is derived from English adjective word “external”. The word “external” ɪkˈstз:nl becomes
“eksternal” éksternal when it used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme
ɪ into é, phoneme x into ks and phoneme з into e in that word.
30. Ekstrem
The word “ekstrem” is an adjective which is derived from English noun
word “extreme”. The word “extreme” becomes “ekstrem” when it is
54 used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme x into ks in
the word. 31.
Energi The word
“energi” is a noun which is derived from English noun word “energy”. The word “energy” becomes “energi” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of phoneme y into i in the word. 32.
Esai The word
“esai” is a noun which is derived from English noun word “essay”. The word “essay” becomes “esai” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of y into i. 33.
Fakta The word
“fakta” is a noun which is derived from English noun word “fact”. The word “fact” becomes “fakta” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of consonant t in that word.
34. Fase
The word “fase” is a noun which is derived from English noun word
“phase”. The word “phase” becomes “fase” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of ph into f in that word.
35. Fasilitator
The word “fasilitator” is a noun which is derived from English noun
word “facilitator”. The word “facilitator” becomes “fasilitator” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into s if c is
placed in front of e, i, oe and y in that word.
55 36.
Fokus The word
“fokus” is a noun which is derived from English noun word “focus”. The word “focus” becomes “fokus” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of c into k if c is placed in front of a, u, o, and consonant in that word.
37. Foto
The word “foto” is a noun which is derived from English noun word
“photo”. The word “photo” becomes “foto” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of sound ph into f in that word.
38. Helikopter
The word “helikopter” is a noun which is derived from English noun
word “helicopter”. The word “helicopter” becomes “helikopter” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k if c is
placed in front of a, u, o, and consonant in that word. 39.
Ikon The word
“ikon” is a noun which is derived from English noun word “icon”. The word “icon” becomes “ikon” when it is used in ɒahasa
Indonesia because the change of c into k if c is placed in front of a, u, o, and consonant in that word.
40. Ilegal
The word “ilegal” is an adjective which is derived from English
adjective word “illegal”. The word “illegal” ɪˈli:gl becomes “ilegal” illegal when it used in Bahasa Indonesia because the change of
ɪ into i and i into e in that word.
56 41.
Indeks The word
“indeks” is a noun which is derived from English noun word “index”. The word “index” becomes “indeks” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of x into ks in that word. 42.
Indikator The word
“indikator” is a noun which is derived from English noun word “indicator”. The word “indicator” becomes “indikator” when it is
used in Bahasa Indonesia because the change of c into k if c is placed in front of a, u, o, and consonant in that word.
43. Industri
The word “industri” is a noun which is derived from English noun word
“Industry”. The word “industry” becomes “industri” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word.
44. Internasional
The word “internasional” is an adjective which is derived from English
adjective word “international”. The word “international” becomes “internasional” when it is used in Bahasa Indonesia because the change
of t into s in this case t is placed in front of i and its pronunciation become s in that word.
45. Jaket
The word “jaket” is a noun which is derived from English noun word
“jacket”. The word “jacket” becomes “jaket” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in
front of consonant k in that word.
57 46.
Jip The word
“jip” is a noun which is derived from English noun word “jeep”. The word “jeep” becomes “jip” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of ee into i in that word. 47.
Jurnal The word
“jurnal” is a noun which is derived from English noun word “journal”. The word “journal” becomes “jurnal” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of ou into u if it is pronounced as u in that word.
48. Kabin
The word “kabin” is a noun word which is derived from English noun
word “cabin”. The word “cabin” becomes “kabin” when it is used in Bahasa Indonesia because change of c into k in this case c is placed
in front of a in that word. 49.
Kamera The word
“kamera” is a noun which is derived from English noun word “camera”. The word “camera” becomes “kamera” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of a in that word.
50. Kamp
The word “kamp” is a noun which is derived from English noun word
“camp”. The word “camp” becomes “kamp” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in
front of a in that word.
58 51.
Kategori The word
“kategori” is a noun which is derived from English noun word “category”. The word “category” becomes “kategori” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of phoneme c into k in this case c is placed in front of a and the change of y into i in that word.
52. Kode
The word “kode” is a noun which is derived from English noun word
“code”. The word “code” becomes “kode” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of phoneme c into k in this case c is
placed in front of o in that word. 53.
Koloni The word
“koloni” is a noun which is derived from English noun word “colony”. The word “colony” becomes “koloni” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of phoneme c into k in this case c is placed in front of o and the change of y into i in that word.
54. Korps
The word “korps” is a noun which is derived from English noun word
“corps”. The word “corps” becomes “korps” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in
front of o in that word. 55.
Krim The word
“krim” is a noun which is derived from English noun word “cream”. The word “cream” becomes “krim” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of consonant r and the change of ea into i in that word.
59 56.
Krusial The word
“krusial” is an adjective which is derived from English adjective word “crucial”. The word “crucial” becomes “krusial” when it
is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of consonant r and the change of c into s in this
case c is placed in front of i in that word. 57.
Lisensi The word
“lisensi” is a noun which is derived from English noun word “license”. The word “license” becomes “lisensi” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of c into s in this case c is placed in front of e and the change of e into i in that word.
58. Maksimal
The word “maksimal” is an adjective which is derived from English
adjective word “maximal”. The word “maximal” becomes “maksimal” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of x into ks in
that word. 59.
Maraton The word
“maraton” is a noun which is derived from English noun word “marathon”. The word “marathon” becomes “maraton” when it is used
in Bahasa Indonesia because the change of th into t in that word. 60.
Mikrofon The word
“mikrofon” is a noun which is derived from English noun word “microphone”. The word “microphone” becomes “mikrofon” when
it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this
60 case c is placed in front of consonant r and the change of ph into f
in that word. 61.
Nasional The word
“nasional” is an adjective which is derived from English adjectiv
e word “national”. The word “national” becomes “nasional” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of t into s in
this case t is placed in front of i and its pronounced s in that word. 62.
Netral The word
“netral” is an adjective which is derived from English adjective word “neutral”. The word “neutral” becomes “netral” when it
is used in Bahasa Indonesia because the change of eu into e in that word.
63. Objek
The word “objek” is a noun which is derived from English noun word
“object”. The word “object” becomes “objek” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in
fron of consonant t in that word. 64.
Operasi The word
“operasi” is a noun which is derived from English noun word “operation”. The word “operation” becomes “operasi” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of tion into si in that word. 65.
Pamflet The word
“pamflet” is a noun which is derived from English noun “pamphlet”. The word “pamphlet” becomes “pamflet” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of ph into f in that word.
61 66.
Potensial The word
“potensial” is an adjective which is derived from English adjective word “potential”. The word “potential” becomes “potensial”
when it is used in Bahasa Indonesia because the change of t into s in this case t is placed in front of i and its pronounced s in that word.
67. Produser
The word “produser” is a noun which is derived from English noun
word “producer”. The word “producer” becomes “produser” because the change of c into s in this case c is placed in front of i in that word.
68. Protokol
The word “protokol” is a noun which is derived from English noun word
“protocol”. The word “protocol” becomes “protokol” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is
placed in front of o in that word. 69.
Rasio The word
“rasio” is a noun which is derived from English noun word “ratio”. The word “ratio” becomes “rasio” when it is used in Bahasa
Indonesia because the change of t into s in this case t is placed in front of i and its pronounced s in that word.
70. Retorika
The word “retorika” is a noun which is derived from English noun word
“rhetoric”. The word “rhetoric” becomes “retorika” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of rh into r and c into k in that
word.
62 71.
Sertifikat The word
“sertifikat” is a noun which is derived from English noun word “certificate”. The word “certificate” becomes “sertifikat” when it is
used in Bahasa Indonesia because the change of c into s in this case c is placed in front of e and c into k in this case c is placed in
front of a in that word. 72.
Simbol The word
“simbol” is a noun which is derived from English noun word “symbol”. The word “symbol” becomes “simbol” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word. 73.
Sistem The word
“sistem” is a noun which is derived from English noun word “system”. The word “sytem” becomes “sistem” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word. 74.
Skenario The word
“skenario” is a noun which is derived from English noun word “scenario”. The word “scenario” becomes “skenario” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of e in that word.
75. Spesial
The word “spesial” is an adjective which is derived from English noun
word “special”. The word “special” becomes “spesial” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of c into s in this case c is
placed in front of i in that word.
63 76.
Stasiun The word
“stasiun” is a noun which is derived from English noun word “station”. The word “station” becomes “stasiun” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of t into s in this case t is placed in front of i and its pronounced s in that word.
77. Studi
The word “studi” is a noun which is derived from English noun word
“study”. The word “study” becomes “studi” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word.
78. Survei
The word “survei” is a noun which is derived from English noun word
“survey”. The word “survey” becomes “survei” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word.
79. Tim
The word “tim” is a noun which is derived from English noun word
“team”. The word “team” becomes “tim” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of ea into i in that word.
80. Tradisional
The word “tradisional” is an adjective which is derived from English
adjective word “traditional”. The word “traditional” becomes “tradisional” when it is used in Bahasa Indonesia because the change of
t into s in this case t is placed in front of i and its pronounced s in that word.
64 81.
Tragedi The word
“tragedi” is a noun which is derived from English noun word “tragedy”. The word “tragedy” becomes “tragedi” when it is used in
Bahasa Indonesia because the change of y into i in that word. 82.
Urgen The word
“urgen” is an adjective which is derived from English adjective word “urgent”. The word “urgent” becomes “urgen” when it is
used in Bahasa Indonesia because this word is commonly pronounced in Bahasa Indonesia and the change is only looked from reducing t in that
word. 83.
Vakum The word
“vakum” is an adjective which is derived from English adjective word “vacuum”. The word “vacuum” becomes “vakum” when
it is used in Bahasa Indonesia because the change of uu into u and c into k in this case c is placed in front of u in that word.
84. Vila
The word “vila” is a noun which is derived from English noun word
“villa”. The word “villa” ˈvɪlə becomes “vila” vila when it is used in Bahasa Indonesia because the change of
ə into a in that word. 85.
Vokal The word
“vokal” is an adjective which is derived from English adjective word “vocal”. The word “vocal” becomes “vokal” when it is
used in Bahasa Indonesia because the change of c into k in this case c is placed in front of a in that word.
65
4.1.5. Analysis of Conversion Process
The other process that usually occurs in borrowing English words into Bahasa Indonesia is conversion or zero derivation. It is said conversion or zero derivation
because there no segmental changing occurs in the process of borrowing English words into Bahasa Indonesia except the concept of its pronunciation. Based on this
process, English words is more acceptable in using it in Bahasa Indonesia. Based on the data that have been classified, 65 English words that get
conversion or zero derivational process when they are used in Bahasa Indonesia are:
No English Loanword
Bahasa Indonesia Conversion Adjustment
1 Area n
Area n 2
Atom n Atom n
3 Audio n
Audio n 4
Audit n Audit n
5 Bank n
Bank n 6
Bar n Bar n
7 Bilateral n
Bilateral n 8
Bomber n Bomber n
9 Bus n
Bus n 10
Debit n Debit n
11 Detail n
Detail n 12
Digital adj Digital adj
13 Domain n
Domain n 14
Duel n Duel n
66 15
Duet n Duet n
16 Elite n
Elite n 17
Era n Era n
18 Film n
Film n 19
Final n Final n
20 Format n
Format n 21
Formula n Formula n
22 Genre n
Genre n 23
Global adj Global adj
24 Hotel n
Hotel n 25
Internal adj Internal adj
26 Item adj
Item n 27
Level n Level n
28 Maestro n
Maestro n 29
Magnet n Magnet n
30 Material n
Material n 31
Media n Media n
32 Model n
Model n 33
Modern adj Modern adj
34 Moral n
Moral n 35
Multilateral adj Multilateral adj
36 Navigator n
Navigator n 37
Normal adj Normal adj
38 Novel n
Novel n
67 39
Operator n Operator n
40 Optimal adj
Optimal adj 41
Partner n Partner n
42 Patriot n
Patriot n 43
Poster n Poster n
44 Program n
Program n 45
Proposal n Proposal n
46 Pub n
Pub n 47
Regional adj Regional adj
48 Rival n
Rival n 49
Semifinal adj Semifinal adj
50 Seminar n
Seminar n 51
Status n Status n
52 Super n
Super n 53
Target adj Target adj
54 Telegram n
Telegram n 55
Terminal n Terminal n
56 Top adj
Top adj 57
Total n Total n
58 Tripod n
Tripod n 59
Unit n Unit n
60 Veteran n
Veteran n 61
Video n Video n
62 Virus n
Virus n
68 63
Visa n Visa n
64 Visual adj
Visual adj 65
Volume n Volume n
Table 4.5: conversion’s list
1. Area
The word “area” is a noun which is derived from English word “area”.
In this process there is no changing in writing system of “area” in English and
“area” in ɒahasa Indonesia. The word class of these words doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “area” is a noun and in English “area” also
is a noun. 2.
Atom The word
“atom” is derived from English word “atom”. In the word “atom” there is no changing in writing system of “atom” in Bahasa
Indonesia and “atom” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indon
esia “atom” is a noun and so does in English. 3.
Audio The word
“audio” is derived from English word “audio”. In the word “audio” there is no changing in writing system of “audio” in Bahasa
Indonesia and “audio” in English. The word class of this word is same, in Bahasa Indonesia
“audio” is a noun and so does in English. 4.
Audit The word
“audit” is derived from English word “audit”. In the word “audit” there is no changing in writing system of “audit” in Bahasa
Indonesia and “audit” in English. The word class of this word is same, in
Bahasa Indonesia “audit” is a noun and so does in English.
69 5.
Bank The word
“bank” is derived from English word “bank”. In the word “bank” there is no changing in writing system of “bank” in Bahasa
Indonesia and “bank” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “bank” is a noun and so does in English.
6. Bar
The word “bar” is derived from English word “bar”. In the word “bar”
there is no changing in writing system of “bar” in Bahasa Indonesia and
“bar” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa Indonesia
“bar” is a noun and so does in English. 7.
Bilateral The word
“bilateral” is derived from English word “bilateral”. In the word
“bank” there is no changing in writing system of “bilateral” in Bahasa Indonesia and
“bilateral” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “bilateral” is a noun and so does in
English. 8.
Bomber The word
“bomber” is derived from English word “bomber”. In the word “bomber” there is no changing in writing system of “bomber” in
ɒahasa Indonesia and “bomber” in English. The word class of this word also doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “bomber” is a noun and so
does in English. 9.
Bus The word
“bus” is derived from English word “bus”. In the word “bus” there is no changing in writing system of
“bus” in Bahasa Indonesia and
70 “bus” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa
Indonesia “bus” is a noun and so does in English.
10. Debit
The word “debit” is derived from English word “debit”. In the word
“debit” there is no changing in writing system of “debit” in Bahasa Indonesia and
“debit” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“debit” is a noun and so does in English. 11.
Detail The word
“detail” is derived from English word “detail”. In the word “detail” there is no changing in writing system of “detail” in Bahasa
Indonesia and “detail” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “detail” is a noun and so does in English.
12. Digital
The word “domain” is derived from English word “domain”. In the word
“domain” there is no changing in writing system of “domain” in Bahasa Indonesia and “domain” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “domain” is an adjective and so does in
English. 13.
Domain The word
“domain” is derived from English word “domain”. In the word “domain” there is no changing in writing system of “domain” in Bahasa
Indonesia and “domain” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “domain” is a noun and so does in English.
71 14.
Duel The word
“duel” is derived from English word “duel”. In the word “duel” there is no changing in writing system of “duel” in Bahasa
Indonesia and “duel” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“duel” is a noun and so does in English. 15.
Duet The word
“duet” is derived from English word “duet”. In the word “duet” there is no changing in writing system of “duet” in Bahasa
Indonesia and “duet” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “duet” is a noun and so does in English.
16. Elite
The word “elite” is derived from English word “elite”. In the word
“elite” there is no changing in writing system of “elite” in Bahasa Indonesia and
“elite” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“elite” is a noun and so does in English. 17.
Era The word
“era” is derived from English word “era”. In the word “era” there is no changing in writing system of
“era” in Bahasa Indonesia and “era” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa
Indonesia “era” is a noun and so does in English.
18. Film
The word “film” is derived from English word “film”. In the word “film”
there is no changing in writing system of “film” in Bahasa Indonesia and
“film” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“film” is a noun and so does in English.
72 19.
Final The word
“final” is derived from English word “final”. In the word “final” there is no changing in writing system of “final” in Bahasa
Indonesia and “final” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “final” is a noun and so does in English.
20. Format
The word “format” is derived from English word “format”. In the word
“format” there is no changing in writing system of “format” in Bahasa Indonesia and
“format” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa Indonesia
“format” is a noun and so does in English. 21.
Formula The word
“formula” is derived from English word “formula”. In the word “formula” there is no changing in writing system of “formula” in
ɒahasa Indonesia and “formula” in English. The word class of this word doesn’t change. In ɒahasa Indonesia “formula” is a noun and so does in
English. 22.
Genre The word
“genre” is derived from English word “genre”. In the word “genre” there is no changing in writing system of “genre” in Bahasa
Indonesia and “genre” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “genre” is a noun and so does in English.
23. Global
The word “global” is derived from English word “global”. In the word
“global” there is no changing in writing system of “global” in Bahasa Indonesia and
“global” in English. The word class of this word doesn’t
73 change. In Bahasa Indonesia
“global” is an adjective and so does in English.
24. Hotel
The word “hotel” is derived from English word “hotel”. In the word
“hotel” there is no changing in writing system of “hotel” in Bahasa Indonesia and
“hotel” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa Indonesia
“hotel” is a noun and so does in English. 25.
Internal The word
“internal” is derived from English word “internal”. In the word “internal” there is no changing in writing system of “internal” in
ɒahasa Indonesia and “internal” in English. The word class of this word doesn’t change. In ɒahasa Indonesia “internal” is an adjective and so
does in English. 26.
Item The word
“item” is derived from English word “item”. In the word “item” there is no changing in writing system of “item” in Bahasa
Indonesia and “item” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “item” is an adjective and so does in
English. 27.
Level The word
“level” is derived from English word “level”. In the word “level” there is no changing in writing system of “level” in Bahasa
Indonesia and “level” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “level” is a noun and so does in English.
74 28.
Maestro The word
“maestro” is derived from English word “maestro”. In the word
“maestro” there is no changing in writing system of “maestro” in Bahasa Indonesia and
“maestro” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa Indonesia “maestro” is a noun and so does in
English. 29.
Magnet The word
“magnet” is derived from English word “magnet”. In the word “magnet” there is no changing in writing system of “magnet” in Bahasa
Indonesia and “magnet” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “magnet” is a noun and so does in English.
30. Material
The word “material” is derived from English word “material”. In the
word “material” there is no changing in writing system of “material” in
Bahasa Indonesia and “material” in English. The word class of this word
doesn’t change, in Bahasa Indonesia “material” is a noun and so does in English.
31. Media
The word “media” is derived from English word “media”. In the word
“media” there is no changing in writing system of “media” in Bahasa Indonesia and
“media” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“media” is a noun and so does in English. 32.
Model The word
“model” is derived from English word “model”. In the word “model” there is no changing in writing system of “model” in Bahasa
75 Indonesia and
“model” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“model” is a noun and so does in English. 33.
Modern The word
“modern” is derived from English word “modern”. In the word “modern” there is no changing in writing system of “modern” in
ɒahasa Indonesia and “modern” in English. The word class of this word doesn’t change. In ɒahasa Indonesia “modern” is an adjective and so
does in English. 34.
Moral The word
“moral” is derived from English word “moral”. In the word “moral” there is no changing in writing system of “moral” in Bahasa
Indonesia and “moral” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “moral” is a noun and so does in English.
35. Multilateral
The word “multilateral” is derived from English word “multilateral”. In
the word “multilateral” there is no changing in writing system of “multilateral” in ɒahasa Indonesia and “multilateral” in English. The
word class of this word doesn’t change. In ɒahasa Indonesia “multilateral” is an adjective and so does in English.
36. Navigator
The word “navigator” is derived from English word “navigator”. In the
word “navigator” there is no changing in writing system of “navigator”
in Bahasa Indonesia and “navigator” in English. The word class of this
word doesn’t change, in Bahasa Indonesia “navigator” is a noun and so
does in English.
76 37.
Normal The word
“normal” is derived from English word “normal”. In the word “normal” there is no changing in writing system of “normal” in Bahasa
Indonesia and “normal” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“normal” is an adjective and so does in English.
38. Novel
The word “novel” is derived from English word “novel”. In the word
“novel” there is no changing in writing system of “novel” in Bahasa Indonesia and
“novel” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“novel” is a noun and so does in English. 39.
Operator The word
“operator” is derived from English word “operator”. In the word “operator” there is no changing in writing system of “operator” in
ɒahasa Indonesia and “operator” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “operator” is a noun and so does in
English. 40.
Optimal The word
“optimal” is derived from English word “optimal”. In the word
“optimal” there is no changing in writing system of “optimal” in Bahasa Indonesia and
“optimal” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa Indonesia “optimal” is an adjective and so
does in English.
77 41.
Partner The word
“partner” is derived from English word “partner”. In the word “partner” there is no changing in writing system of “partner” in Bahasa
Indonesia and “partner” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “partner” is a noun and so does in English.
42. Patriot
The word “patriot” is derived from English word “patriot”. In the word
“patriot” there is no changing in writing system of “patriot” in Bahasa Indonesia and “patriot” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “patriot” is a noun and so does in English.
43. Poster
The word “poster” is derived from English word “poster”. In the word
“poster” there is no changing in writing system of “poster” in Bahasa Indonesia and
“poster” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“poster” is a noun and so does in English. 44.
Program The word
“program” is derived from English word “program”. In the word “program” there is no changing in writing system of “program” in
ɒahasa Indonesia and “program” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “program” is a noun and so does in
English. 45.
Proposal The word
“proposal” is derived from English word “proposal”. In the word
“proposal” there is no changing in writing system of “proposal” in Bahasa Indonesia and
“proposal” in English. The word class of this word
78 doesn’t change, in Bahasa Indonesia “proposal” is a noun and so does in
English. 46.
Pub The word
“pub” is derived from English word “pub”. In the word “pub” there is no changing in writing system of
“pub” in Bahasa Indonesia and “pub” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa
Indonesia “pub” is a noun and so does in English.
47. Regional
The word “regional” is derived from English word “regional”. In the
word “regional” there is no changing in writing system of “regional” in
Bahasa Indonesia and “regional” in English. The word class of this word
doesn’t change. In Bahasa Indonesia “regional” is an adjective and so does in English.
48. Rival
The word “rival” is derived from English word “rival”. In the word
“rival” there is no changing in writing system of “rival” in Bahasa Indonesia and “rival” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “rival” is a noun and so does in English.
49. Semifinal
The word “semifinal” is derived from English word “semifinal”. In the
word “semifinal” there is no changing in writing system of “semifinal”
in Bahasa Indonesia and “semifinal” in English. The word class of this
word doesn’t change, in Bahasa Indonesia “semifinal” is an adjective
and so does in English.
79 50.
Seminar The word
“seminar” is derived from English word “seminar”. In the word “seminar” there is no changing in writing system of “seminar” in
ɒahasa Indonesia and “seminar” in English. The word class of this word doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “seminar” is a noun and so does in
English. 51.
Status The word
“status” is derived from English word “status”. In the word “status” there is no changing in writing system of “status” in Bahasa
Indonesia and “status” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “status” is a noun and so does in English.
52. Super
The word “super” is derived from English word “super”. In the word
“super” there is no changing in writing system of “super” in Bahasa Indonesia and “super” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “super” is a noun and so does in English.
53. Target
The word “target” is derived from English word “target”. In the word
“target” there is no changing in writing system of “target” in Bahasa Indonesia and
“target” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“target” is an adjective and so does in English.
54. Telegram
The word “telegram” is derived from English word “telegram”. In the
word “telegram” there is no changing in writing system of “telegram” in
80 ɒahasa Indonesia and “telegram” in English. The word class of this word
doesn’t change, in ɒahasa Indonesia “telegram” is a noun and so does in English.
55. Terminal
The word “terminal” is derived from English word “terminal”. In the
word “terminal” there is no changing in writing system of “terminal” in
Bahasa Indonesia and “terminal” in English. The word class of this word
doesn’t change, in Bahasa Indonesia “terminal” is a noun and so does in English.
56. Top
The word “top” is derived from English word “top”. In the word “top”
there is no changing in writing system of “top” in Bahasa Indonesia and
“top” in English. The word class of this word doesn’t change. In ɒahasa Indonesia
“top” is an adjective and so does in English. 57.
Total The word
“total” is derived from English word “total”. In the word “total” there is no changing in writing system of “total” in Bahasa
Indonesia and “total” in English. The word class of this word doesn’t
change. In Bahasa Indonesia “total” is a noun and so does in English.
58. Tripod
The word “tripod” is derived from English word “tripod”. In the word
“tripod” there is no changing in writing system of “tripod” in Bahasa Indonesia and “tripod” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “tripod” is a noun and so does in English.
81 59.
Unit The word
“unit” is derived from English word “unit”. In the word “unit” there is no changing in writing system of
“unit” in Bahasa Indonesia and “unit” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa
Indonesia “unit” is a noun and so does in English.
60. Veteran
The word “veteran” is derived from English word “veteran”. In the word
“veteran” there is no changing in writing system of “veteran” in Bahasa Indonesia and “veteran” in English. The word class of this word doesn’t
change, in Bahasa Indonesia “veteran” is a noun and so does in English.
61. Video
The word “video” is derived from English word “video”. In the word
“atom” there is no changing in writing system of “video” in Bahasa Indonesia and
“video” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“video” is a noun and so does in English. 62.
Virus The word
“virus” is derived from English word “virus”. In the word “virus” there is no changing in writing system of “virus” in Bahasa
Indonesia and “virus” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“virus” is a noun and so does in English. 63.
Visa The word
“visa” is derived from English word “visa”. In the word “visa” there is no changing in writing system of
“visa” in Bahasa Indonesia and “visa” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa
Indonesia “visa” is a noun and so does in English.
82 64.
Visual The word
“visual” is derived from English word “visual”. In the word “visual” there is no changing in writing system of “visual” in Bahasa
Indonesia and “visual” in English. The word class of this word doesn’t change. In Bahasa Indonesia
“visual” is an adjective and so does in English.
65. Volume
The word “volume” is derived from English word “volume”. In the word
“volume” there is no changing in writing system of “volume” in Bahasa Indonesia and
“volume” in English. The word class of this word doesn’t change, in Bahasa Indonesia
“volume” is a noun and so does in English.
4.1.6. Analysis of Derivational Process
Besides affixation, internal changes, and conversion, the process of word formation in borrowing English word into Bahasa Indonesia also can be analyzed
through process of derivational. Generally, derivational is functioned to move a word class of base form into different word class. The table below explains about
derivational of English loanwords in Bahasa Indonesia. Based on the data that have been classified, 15 English words that get
derivational process when they are used in Bahasa Indonesia are:
Bound Morpheme
Noun Adjective
Verb Base
Form Derivational
Base Form
Derivational Base
Form Derivation
Ber - Diskusi
- -
- -
Ber-diskusi
83 Adaptasi
- -
- -
Ber-adaptasi Ber
–kan Modal
- -
- -
Ber-modal- kan
Me- Antisipasi
- -
- -
Meng- antisipasi
Mutasi -
- -
- Me-mutasi
Me –kan
Operasi -
- -
- Meng-
operasi-kan Promosi
- -
- -
Mem- promosi-
kan Informasi
- -
- -
Meng- informasi-
kan Instruksi
- -
- -
Meng- instruksi-
kan Investasi
- -
- -
Meng- investasi-
kan -
Profesi -
- Professional
- -
- Sistem
- -
Sistematis -
- -
Artis -
- Artistik
- -
- Objek
- -
Objektif -
-
84 -
Operasi -
- Operasional
- -
Table 4.6: derivational process’s list
1. Berdiskusi
The word “berdiskusi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base
form “diskusi”. The word “berdiskusi” includes into derivational
process because the word class of the word has been changed from noun “diskusi” to a verb “berdiskusi”. The word “berdiskusi” is derived from
English word “discuss”. 2.
Beradaptasi The word
“beradaptasi” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“adaptasi”. The word “beradaptasi” includes into derivational process because the word class of the word has been changed from noun
“adaptasi” to a verb “beradaptasi”. The word “beradaptasi” is derived from English word
“adapt”. 3.
Bermodalkan The word
“bermodalkan” is formed by adding prefix “ber-” + noun base form
“modal” + suffix “-kan”. The word “bermodalkan” includes into derivational process because the word class of the word has been
changed from noun “modal” to a verb “bermodalkan”. The word
“bermodalkan” is derived from English word “modal”. 4.
Mengantisispasi The word
“mengantisipasi” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“antisispasi”. The word “mengantisispasi” includes into derivational process because the word class of the word has been
85 changed from noun
“antisipasi” to a verb “mengantisipasi”. The word “mengantisipasi” is derived from English word “anticipate”.
5. Memutasi
The word “memutasi” is formed by adding prefix “me-” + noun base
form “mutasi”. The word “memutasi” includes into derivational process
because the word class of word has been changed from noun “mutasi” to
a verb “memutasi”. The word “memutasi” is derived from English word
“mutate”. 6.
Mengoperasikan The word
“mengoperasikan” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“operasi” + suffix “-kan”. The word “mengoperasikan” includes into derivational process because the word class of the word has
been changed from noun “operasi” to a verb “mengoperasikan”. The
word “mengoperasikan” is derived from English word “operate”.
7. Mempromosikan
The word “mempromosikan” is formed by adding prefix “me-” + noun
base form “promosi” + suffix “-kan”. The word “mempromosikan”
includes into derivational process because the word class of the word has been changed from noun
“promosi” to a verb “mempromosikan”. The word
“mempromosikan” is derived from English word “promote”. 8.
Menginformasikan The word
“menginformasikan” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“informasi” + suffix “-kan”. The word “menginformasikan” includes into derivational process because the word class of the word has
86 been changed from noun
“informasi” to a verb “menginformasikan”. The word
“menginformasikan” is derived from English word “inform”. 9.
Menginstruksikan The word
“mengintruksikan” is formed by adding prefix “me-” + noun base form
“instruksi” + suffix “-kan”. The word “menginstruksikan” include into derivational process because the word class of the word has
been changed from noun “instruksi” to a verb “menginstruksikan”. The
word “menginsruksikan” is derived from English word “instruct”.
10. Menginvestasikan
The word “menginvestasikan” is formed by adding prefix “me-” + noun
base form “investasi” + suffix “-kan”. The word “menginvestasikan”
includes into derivational process because the word class has been changed from noun
“investasi” to a verb “menginvestasikan”. The word “menginvestasikan” is derived from English word “invest”.
11. Profesional
The word “profesional” is an adjective which is derived from English adjective word
“professional. The word “profesional” includes in derivational process because the word class of this word has been
changed from a noun “profesi” into adjective “profesional”. The word
“profesional” is formed from a base “profesi” and a bound morpheme “-onal”.
12. Sistematis
The word “sistematis” is formed from a base “sistem” and a bound
morpheme “tis”. The word “sistematis” includes in derivational process
because the word class of this word has been changed from a noun
87 “sistem” into an adjective “sistematis”. The word “sistematis” is
derived from English word “sistematic”. 13.
Artistik The word
“artistik” is formed from a base “artis” and a bound morpheme
“tik”. The word “artistik” includes in derivational process because the word class of this word has been changed from a noun
“artis” into an adjective “artistik”. The word “artistik” is derived from English word “artistic”.
14. Objektif
The word “objektif” is formed from a base “objek” and a bound
morpheme “tif”. The word “objektif” includes in derivational process
because the word class of this word has been changed from a noun “objek” into an adjective “objektif”. The word “objektif” is derived
from English word “objective”. 15.
Operasional The word
“operasional” is formed from a base “operasi” and a bound morpheme
“nal”. The word “operasional” includes in derivational process because the word class of this word has been changed from a
noun “operasi” into an adjective “operasional”. The word
“operasional” is derived from English word “operational”.
4.2. Finding
In its expansion, Bahasa Indonesia borrows some elements from other languages, whether they come from local dialects or foreign languages. The finding
with regard to this borrowing words actually has had influence on how Bahasa
88 Indonesia adapts and how its word formation when foreign language is used in
Bahasa Indonesia. The writing system and the pronunciation of foreign language are different from Bahasa Indonesia. This can be a new phenomenon in Bahasa
Indonesia and can be analyzed by using morphemic analysis. In borrowing foreign words, Bahasa Indonesia absolutely has changed its writing system and
pronunciation. Based on the data that obtained from Kompas selected columns, there are at
least 215 loanwords found in and they are categorized into two types of loanwords, spontaneous loanwords and incorporated loanwords. Then these loanwords are
analyzed through some processes of morphemic analysis that explain about the change of word formation from English loanwords into Bahasa Indonesia.
After analyzing the morphemic processes that occur in the word formation of English loanwords into Bahasa Indonesia, about 50 words out of 215 loanwords are
categorized into morphemic process of affixation, 85 words out of 215 loanwords are categorized into morphemic process of internal change, 65 words out of 215
loanwords are categorized into morphemic process of conversiona or zero derivation, and 15 words out of 215 loanwords are categorized into morphemic process of
derivational.
89
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION
5.1. Conclusion