Pedoman Transliterasi Suntingan Teks 1.

g. Kosa kata yang berakhiran ha ه akan dibiarkan tidak diubah, sebagai ciri khas bahasa Melayu, misalnya ‘nyatah’ ‘ ﭘ ﮫﺗﺎ ’, ‘orang tuah’ ‘ اروا 㡠 هﻮﺘ ’

2. Pedoman Transliterasi

a. Huruf ain ع yang terletak di tengah dan dimatikan diedisikan menjadi ka k pada kosa kata yang telah diserap dalam bahasa Indonesia, dan ’ jika belum diserap misalnya ’nikmat’ ﺖﻤﻌﻧ dan la’natu’l-llah ﷲا ﺔﻨﻌﻟ b. Kosa kata yang berasal dari bahasa Arab yang belum diserap ke dalam bahasa Indonesia diedisikan dengan ketentuan sebagai berikut. 1 Tasydid ّ dilambangkan dengan huruf rangkap pada kosa kata bahasa Arab yang belum diserap. 2 Tanda panjang alif ا , wau و, dan ya ي sebagai penanda vokal panjang yang diedisikan dengan memeberi garis diatasnya, yaitu ā, ū, ī. c. Huruf diftong, yakni وا dan يا ditulis dengan vokal au dan ai, misalnya ’laut’ ةوﻻ. dan ‘membaiki’ ﻲﻜﯾﺎﺒﻤﻣ d. Ta marbuthah ة, ﺔ yang mati atau sukun diedisikan dengan h atau t, misalnya ’patuah’ ةﻮﺗﺎﻓ. e. Hamzah ء sukun ditransliterasikan dengan k atau ’. f. Kosa kata yang cenderung pada bahasa Minangkabau akan tetap dibiarkan apa adanya dan diedisikan dengan ketentuan sebagai berikut. 1 Penggunaan huruf ش pada kata yang menggunakan huruf s, misalnya ’syuarah’ هارﻮﺷ. 2 Penggunaan awalan ma-, misalnya ’manyurat’ ﺎﻣ ﭘ ةارﻮ . 3 Penggunaan huruf hamzah ء untuk menunjuk hambat akhir k setelah vokal, misalnya ’purak-purak’ ءرﻮﻓ-ءرﻮﻓ. 4 Beberapa pelafalan bahasa Minangkabau antara lain u ― ua duduk― duduak , ut ― uik rumput―rumpuik , at ― aik adat ― adaik , alar ― a jual―jua, e ― a beban―baban, as―eh emas―ameh, a ― o, kuda―kudo, awalan ber-, ter-, dan per- ―ba-, ta-, dan pa-: ber lari ― balari, termakan ― tamakan, dan perdalam ― padalam Edwar Djamaris. Tambo Minangkabau. 1991:188. 5 Jenis imbuhan bahasa Minangkabau menurut Be Kim Hoa Nio, dkk. Dalam Morfologi dan Sintaksis Bahasa Minangkabau adalah sebagai berikut. a Awalan, bentuk awalan bahasa Minangkabau duabelas yakni ba- 1, ba-2, maN-, paN-, pa-, ta-, no, di-, sa-, ka-, baku-, dan basi-. b Sisipan, jenis sisipan bahasa Minangkabau ada lima yakni, -il-, - al-, -am-, dan -i ŋ-. c Akhiran pada bahasa Minangkabau ada empat yakni, -an, -Kan, -i, dan -lah 1979:10–24. Pedoman transliterasi yang digunakan dalam penyuntingan teks SB adalah sistem yang digunakan oleh Institut Agama Islam Negeri IAIN Syarif Hidayatullah Jakarta. Fonem bahasa Melayu yang tidak terdapat pada pedoman tersebut diambil dari buku Pelajaran Membaca dan Menulis Bahasa Arab Melayu dalam Bahasa Indonesia. Tabel 12 Pedoman Transliterasi Huruf Arab No. Huruf Nama Latin 1. ا alif ’ 2. ب ba’ b 3. ت ta’ t 4. ث tsa s 5. ج jim j 6. ح ha’ h 7. خ kha’ kh 8. د dal d 9. ذ zal z 10. ر ra’ r 11. ز zai z 12. س sin s 13. ش syin sy 14. ص shad sh 15. ض dlad dl 16. ط tha’ th 17. ظ zha’ zh 18. ع ’ain ´ 19. غ ghain gh 20. ف fa’ f 21. ق qaf q 22. ك kaf k 23. ل lam l 24. م mim m 25. ن nun n 26. ه ha’ h 27. و wau w 28. ي Ya’ y 29. ج چ ce c 30. ڬ ge g 31. ف pe p 32. ڠ әŋ ng 33. ث پ әň ny

3. Transliterasi