4.1.5 Non-restrictive Relative Clause as Object and Its Translation
The data below are the types of non-restrictive relative clause with the relative pronoun which and there are two data which are taken from the data
source.
SL TL
4-9 But in his own, there was even a
leg of pork , which he had bought from his neighbor
Ching
pg. 21 Tetapi di rumahnya sendiri, bahkan
sesekali bergelantungan kaki babi, yang dibelinya dari tetangganya
Ching
pg. 58
SL TL
4-10 The old man held in one hand,
the end of a loop of cloth, which O-Lan had torn from girdle
. pg. 56
Si orang tua nampak tengah memegangi ujung simpul tali, yang
diambilkan O-lan dari kantong uangsendiri
pg. 154
Data 4-9 and 4-10 show that the non-restrictive relative clauses take the position as the objects of the sentences and modify the preceding noun. In data 4-
9, the relative pronoun which within the restrictive relative clause which he had bought from his neighbor Ching
functions as object. As we can see, the relative pronoun which is followed by the grammatical subject he. The relative clause
which he had bought from his neighbor Ching describes the preceding noun a leg
of pork. In data 4-9, the relative clause that takes position as an object can be
separated into two sentences as follows: 1. There was even a leg of pork
2. He had bought it from his neighbor Ching
It in the second simple sentence refers to a leg of pork and functions as the
object of the verb had bought. When the first and the second simple sentence are combined, the relative pronoun which is needed.
Meanwhile, in data 4-10, which within the restrictive relative clause which O-Lan had torn from girdle
functions as an object. As we can see, the relative pronoun which is followed by the grammatical subject O-Lan. The
relative clause which O-Lan had torn from girdle describes the preceding noun the end of a loop of cloth.
In data 4-10, the relative clause that takes position as object can be separated as follows:
1. The old man held in one hand the end of a loop of cloth 2.
O-Lan had torn it from girdle It
in the second simple sentence refers to the end of a loop of cloth and functions as the object of the verb had torn. When the first and the second simple
sentences are combined, the relative pronoun which is used. In data 4-9, the English relative clause which he had bought from his neighbor Ching is translated
into Indonesian in the type of the object topic-comment relative clause. Sneddon 1996 stated that in the object topic-comment relative clause, the head of the
embedding phrase is identical to the object of the relative clause and is marked by –nya
occuring in object position within the clause. In the Indonesian relative clause kaki babi, yang dibelinya dari tetangganya Ching, the head of the
embedding phrase is kaki babi. The relative clause tetapi di rumahnya sendiri, bahkan sesekali bergelantungan kaki babi, yang dibelinya dari tetangganya
Ching can be separated into two sentences as follows:
1. Tetapi di rumahnya sendiri, bahkan sesekali bergelantungan kaki babi 2. Kaki babi dibeli dari tetangganya
When the first and second simple sentence are combined, kaki babi in the second simple sentence is replaced by yang.
In data 4-10, the English relative clause which O-Lan had torn from girdle
is translated into yang diambilkan O-lan dari kantong uang sendiri. In the Indonesian relative clause, ujung simpul tali yang diambilkan O-lan dari kantong
uangsendiri, the head of the embedding phrase ujung simpul tali is also the object
of the verb memegangi. The relative clause si orang tua nampak tengah memegangi ujung simpul tali, yang diambilkan O-lan dari kantong uang sendiri
can be separated into two simple sentences as follows: 1. Si orang tua nampak tengah memegangi ujung simpul tali
2. Ujung simpul tali diambilkan O-lan dari kantong uangsendiri When the first and second simple sentence are combined, ujung simpul tali
in the second simple sentence is replaced by yang. In data 4-10, the clause is preceded by yang and is called relative clause. The head of the noun phrase ujung
simpul tali corresponds to some components within the relative clause.
4.2 Types of Shifts of Relative Clauses Occuring in the Translation of the Good Earth