BAB IV PARTIKEL BAHASA JAWA DI DESA KARABAN
KECAMATAN GABUS KABUPATEN PATI
Dalam bab ini dipaparkan hasil penelitian dan pembahasan mengenai: 1 bentuk partikel bahasa Jawa yang dipakai oleh masyarakat Desa Karaban
Kecamatan Gabus Kabupaten Pati, 2 distribusi partikel bahasa Jawa di Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati, dan 3 fungsi partikel bahasa Jawa di
Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati.
4.1 Bentuk Partikel Bahasa Jawa yang Dipakai Oleh Masyarakat Desa
Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati
Bentuk partikel bahasa Jawa yang dipakai oleh masyarakat Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati dalam peristiwa tutur berupa partikel tunggal
dan campuran.
4.1.1 Bentuk Partikel Tunggal
Terdapat delapan belas bentuk partikel tunggal bahasa Jawa yang dipakai oleh masyarakat Kecamatan Gabus Kabupaten Pati secara umum. Bentuk partikel
tersebut adalah a [a], ah [ah], dhak [ḍa?] ndhak [nḍa?], e [e], go [gO], hare
[hare], jek e [je? e], kok [kO?] ok [O?], lah [lah], lak [la?], leh [lƩh], lek [le?],
mbok [mbO?], no [no], tah [tah], thek [ṭe?] atek [ate?], kan [kan], dan si [si].
Namun, di Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati ditemukan partikel yang berbeda pengucapannya, seperti pada partikel e [e] menjadi ek
[Ʃ?], leh [lƩh] menjadi [lh
Ʃh], dan thek [ṭe?] menjadi atek [ate?]. Selain itu, ditemukan pula
29
perbedaan pemakaian pada tingkat pendidikan, misalnya partikel kan [kan] dan si [si] lebih banyak dipakai oleh penutur yang berpendidikan tinggi serta usia
tujuh belas ke atas. Secara keseluruhan partikel yang dipakai oleh masyarakat Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati hampir sama dengan masyarakat
Pati pada umumnya. Pemakaian dalam kalimat adalah sebagai berikut. 1
Ana wong sing wis diambung a Sih, nuangis Sih.
[ כnכ wO sI wIs diambU a SIh, nua Is SIh.]
„Ada orang yang dicium a Sih, nangis dia Sih.‟ Data 2 2
Pangan kuwe ah moh aku
[Pa an kuwe ah mOh aku ] „Makan kamu ah nggak mau aku‟ Data 15
3
Diowok-owok ngko dhak campur sembarang ndhengah?
[DiOwO?-OwO? ko ḍa? campUr sǝmbara nḍe ah?]
„Dirusak nanti dhak tercampur dengan apa saja?‟ Data 3 4
Ki ndhak wis pendaftaran, Mbak?
[Ki nḍa? wIs penḍaftaran, mba?] „Ini ndhak sudah pendaftaran, Mbak?‟ Data 12
5
Rehan ek ngono?
[Rehan Ʃ? ono?] „Rehan ek begitu?‟ Data 3
6
Tukokna minyak kayak kuwe go, Mbak
[TukO?n כ miña? kכyכ? kuwe gO, mba?]
„Belikan minyak seperti punyamu go, Mbak‟ Data 15 7
Lho lapis hare moh.
[Lho lapIs hare mOh.] „Lho lapis hare nggak mau.‟ Data 15
8
Gak ndhenger are.
[Ga? nḍǝ ǝr are.]
„Tidak tahu are.‟ Data 9 9
Jek e maksudem apa? [
Je? e ma?sUdǝm כpכ ?] „Jek e maksudmu apa?‟ Data 23
10
Atise ngene kok kipasan.
[Atise ene kO? kipasan.] „Dingin seperti ini kok kipasan.‟ Data 21
11
Angil ning kono ok.
[A il nI kono O?.] „Susah disana ok.‟ Data 12
12
Lah sukur malah apik nek wis isa ngarit. [
Lah sOkOr malah apI? nƩ? wIs isכ arIt.] „Lah sukur malah bagus kalau udah bisa ngambil rumput.‟ Data 29
13
Njenengan lak stand by wonten mriki terus, Pak?
[Njǝnǝ an la? stƩn be wOntǝn mriki tǝrUs, Pa?] „Kamu lak stand by di sini terus, Pak?‟ Data 10
14
Apa jenenge leh, ning Ngantru, malah ora dadi.
[ כpכ jǝnǝ e lƩh, nI antru, malah ora dadi.]
„Apa namane leh, di Ngantru, malah tidak jadi.‟ Data 7 15
Kathah, tapi nek pas ana lowongan lek pas sing dhaptar biasane peminate
kurang mberah.” [Kaṭah, tapi nƩ? pas כnכ lOwO an le? pas sI ḍaptar biasane peminate kura
mbǝrah.] „Banyak, tapi kalau saat ada lowongan lek tepat yang daftar biasanya
peminatnya kurang banyak.‟ Data 14 16
Mbok ya sinau sing mempeng ben lulus
[MbO? y כ sinau sI mǝmpǝ bƩn lulus]
„Mbok belajar yang rajin supaya lulus‟ Data 25 17
Ning Jetak ra isa no?
[NI Jǝṭa? ra isכ no?] „Di Jetak tidak bisa no?‟ Data 7
18
Ora isa dicagerna nek wong iku tah.
[ora is כ dicagǝrnכ nƩ? wO iku tah.]
„Tidak bisa diharapkan kalau orang itu tah.‟Data 7 19
Thek ora mbek pangan gena lapis?
[ṭe? ora mbe? pa an genכ lapis ?] „Thek nggak kamu makan kenapa lapis?‟ Data 15
20
Murah atek.”
[Murah ate?.] „Murah atek.‟ Data 16
21
Tapi kan kathah, Pak.
[Tapi kan kaṭah, Pa?] „Tapi kan banyak Pak.‟ Data 14
22
Ya gak si ngepas piket, nek gak piket ya gak.
[Y כ ga? si ǝpas pikƩt, nƩ? ga? pikƩt yכ ga?.]
„Ya tidak si kebetulan ada piket, kalo tidak piketnya tidak.‟Data 10 Kalimat-kalimat tersebut merupakan contoh pemakaian partikel oleh
Masyarakat Desa Karaban Kecamatan Gabus Kabupaten Pati yang berbentuk tunggal.
4.1.2 Bentuk Partikel Campuran