. suci
keadaan itu dalam
Pada contoh no.1 preposisi ﻰ diterjemahkan dengan ‘sedang’ yang menunjukkan suatu
keadaan. Sedangkan pada n.2 preposisi ﻰ diterjemahkan dengan ‘keadaan’. Diterjemahkan
demikian karena menunujukan makna hakiki.
7. Makna ا
Makna ا adalah makna yang menyatakan pengajuan, penjelasan sebab alasan. Dalam
hal ini makna ا secara gramatikal bermakna . Dalam bahasa Indonesia diartikan dengan
‘karena’, ‘sebab’, atau ‘lantaran’.
44
Dalam buku Qurroh al-‘Uyun terdapat 2 preposisi ﻰ yang
memiliki makna ا . lihat tabel berikut.
Tabel 7 Preposisi
ﻰ dengan makna ا
No Preposisi Makna preposisi
Hal Baris ke
1.
ﺎ عﺎ ْ ا
ﺎ اﺮْﻜ
ﻰ مﺎ
ْ ا ْﺪ ا
Membaca shalawat apa saja selagi bisa, Karena mensyukuri
setengah agama telah terlaksana
76 3
44
Ahmad Warson Munawwir, Al-Munawwir Kamus Arab-Indonesia, Surabaya: Pustaka Progresif, 1997, h.
967.
35
ﺔ اﺮ ْ ااﺬآ ةدﺎ ْا ﻰ
2. Untuk ibadah, begitu juga
dengan istirahat 37 2
Pada contoh no.1 preposisi bermakna sama dengan karena pada frase yang bermakna ‘karena mensyukuri’ mengandung arti sebuah penjelasan dari kalimat sebelumnya. Sedangkan
pada contoh no.2 preposisi ﻰ diartikan dengan ‘untuk’ dalam kamus besar bahasa Indonesia
kata ‘untuk’ menunjukkan tujuan atau maksud.
45
Maksud atau tujuan disini yaitu ibadah.
8. Makna ﻰ إ
Makna ﻰ إ adalah makna yang menunjukkan kepada tujuan tertentu. Dalam bahasa
Indonesia diterjemahkan dengan ‘kepada’, ‘terhadap’, dan frase preposisional ke dalam, ke luar, dan lain sebagainya. Dalam buku Qurroh al-‘Uyun itu terdapat 21 preposisi
ﻰ yang memiliki arti
ﻰ إ . lihat tabel berikut.
Tabel 8 Preposisi
ﻰ dengan makna ﻰ إ
No Preposisi Makna preposisi
Hal Baris ke
1.
ْىور مﺎ ﺎْا
ﺪ ْ ا ﻰ
ﺪ ْ نا
ر د
ع ﻰ
ﻰ ا ﻰ
ﷲا ْ
و
Imam Ahmad meriwayatkan dalam musnadnya, bahwa seoarng lelaki
menghadap kepada nabi saw.
22 1
45
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Kamus Besar Bahasa Indonesia
departeman Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta: Balai Pustaka, 1988, cet.1.
36
لﺎ و لْﻮ ر
ﷲا ﻰ
ﷲا ْ
و بْﻮ ﺬ ا
ﺎهﺮ ﻜ ة
و مْﻮ
و دﺎﻬ
ا ﻰْ ا
ﻰ لﺎ ْا
ﺎ آْوا لﺎ
.
2. Rasulullah saw bersabda: termasuk
dosa-dosa yang tidak dapat ditebus dengan shalat, puasa dan berjihad,
melainkan memberi nafkah kehidupan kepada keluarganya atau
halnya seperti sabda beliau.
38 2
3.
ْا ﺮ ا
ﻰ ْها
ﺔ ﻮهو
ﺎﻬ ْ ْ ﺎآ
ﺔ ﺪ .
Barang siapa memberi nafkah kepada keluarganya dengan suatu nafkah ia
lakukan hanya karena Allah semata, maka nafkah tersebut merupakan
sedekah baginya
39 4
4.
لﺎ و ﻰ
ﷲا ْ
و :
ْ ا رﺎ ْد
ْ ﺮ ا
رﺎ ْد ْ
ﻰ ﺎ
.
Nabi saw bersabda: Harta dinar yang paling utama adalah yang dinafkahkan
. keluarganya
kepada diberikan
39 2
5.
ﺎ لْﻮ ر
ﷲا ﺔ ا
ﻰ ْا
لﺎ ا
ﻚْ ا ما
ﺔ ا ﻰ
ْ ؟ﷲا
Wahai Rasulallah apakah memberi nafkah kepada keluarga lebih engkau
cintai atau memberi nafkah di jalan Allah.
43 4
37
6.
لﺎ هْرد
ْ ﺮ ا
ع ﻰ
ﺎ ا
ا ْ
ْا رﺎ ْد
ْ ﻰ
ْ ﷲا
.
Beliau menjawab: suatu dirhamnya seorang lelaki yang ia nafkahkan
kepada keluarganya lebih aku cintai dari seribu dirham yang dinafkahkan di
jalan Allah. 43 6
7.
رﺎ ْدو ْ
ﻰ اد
ﻰ ْ
ﷲا
Begitu juga dinar yang diberikan kepada hewan piaraan di jalan Allah.
39 2
8.
رﺎ ْدو ْ
ﻰ ﺎ ْ ا
ﻰ ْ
ﷲ
para kepada
Dan dinar diberikan sahabat di jalan Allah.
39 3
9.
ْواو ﻰ ا
ﻰ ﷲا
ﺔ ﻰ و ْ ْ
ﻰ ْ
ﻮهو ا
ﺮْ او ْاو
.
Beliau juga mengadakan walimah kepada Syafiah binti Huyai Bihais
sereal yaitu bubur samin, kurma dan susu kental.
67 3
10.
ﻬ ا ﻰ ا
ﻚ ﺄْ ا ﺎهﺮْ
ْ ﺎﻬ ْ ﺎ ﺮْ و
Ya Allah aku memohon kepadamu atas kebaikan istri dan kebaikan tabiat yang
79 1 dan 2
38
telah engkau tabiatkan kepadanya, dan aku berlindung kepadamu dari
keburukan istri dan kenurukan tabiat yang telah engkau tabiatkan kepadanya.
11.
مْﻮ و ْ ْا
مْﻮ و ﻰ ع لْﻮ ﺪ او اﻮ ْا
نﺎ ْ
hari kamis adalah hari mencari kebutuhan hidup dan menghadap
kepada raja
65 5
12.
لﺎ و ﻰ
ﷲا ْ
و ْ
هﺎ ْا ﻰ
بزﺎ ْا .
Beliau juga bersabda: keutaman orang yang sudah berkeluarga terhadap
orang bujang. 26 6
13.
لﺎ و ﻰ
ﷲا ْ
و :
ﺎ ْا
ﺮ ا ﻰ
ْ ْهاو
ﺪ وو ىوذو
رو اﺮ و
ﻮﻬ ﺔ ﺪ
.
Nabi saw bersabda: sesuatu yang dinafkahkan terhadap dirinya, keluarga,
sanak famili, dan kerabatnya. Maka hal
itu adalah merupakan sedekah baginya.
40 4
14.
لﺎ و ﻰ
ﷲا ْ
و :
ْ ﺎ ْﺪ ا
ْ ْ او ﺎ ﺎ
Rasullah saw bersabda: Barang siapa mencari harta halal, menjaga agar tidak
meminta-minta, bersungguh-sungguh 42 4
39
terhadap keluarganya.
15.
ﺎ و
ﻰ رﺎ
ءﺎ مْﻮ
ﺔ ﺎ ْا ْ وو
ﻬ ﺮ ْﺎآ
ﺔ ْ رْﺪ ْا
.
Dan berbelas kasih terhadap tetangganya, maka dia datang pada hari
kiamat dengan wajah cemerlang bagaikan rembulan di malam bulan
purnama. 42 4
16.
لﺎ و نﺎ ْ
ْ نﺎ
ﻰ ر ﷲا
ْ ْ
ا ﻰ
ﻰ ﷲا
ْ و
لْﻮ ْﻮ
نا ةاﺮْ ا
ﻜ ﺎ ْﺪ ا
ﺎﻬ آ ﺎﻬْ ْاو
ﻰ ﺎﻬ ْوز
ْ ﻚ اﺬ
ﺎﻬْ ا
ْ ا ﷲا
ﺎﻬ ﺎهﺮ و
نْﻮ ْﺮ
.
Usman bin Affan ra berkata: Aku mendengar Rasulallah saw bersabda : “
Andai seorarng wanita memiliki dunia dan seisinya dan ia menafkahkannya
kepada suami, kemudian mengungkit- ngungkit hal itu terhadap suaminya,
maka Allah melebur amal dan mengirimnya bersama fir’aun”.
45 3
17.
لﺎ و ﺪ
ْ ْا
Said bin Musayyab ra berkata: 48 3
40
Rasulallah saw bersabda: wanita manakah yang meminta sesuatu kepada
suaminya, sedang ia tahu sang suami
tidak mampu terhadap hal tersebut.
18.
لﺎ و ْﻮ
ةﺪْ حاﺮْ ا
ﻰ ر ﷲا
ْ ْ
ْﻮ ر ل
ﷲا ﻰ
ﷲا ْ
و لْﻮ
: ﺎ ا
ةأﺮْ ا ْ
ْ ا ﺎﻬ ْوز
ﻰهو ْ ْ
ْوا ﺔ ﺎ
Abu Ubaidilah Al Jarrah ra berkata: aku mendengar Rasulullah saw
bersabda: perempuan manakah yang memarahi suaminya sembari
menganiaya atau membencinya.
49 3
19.
ﻰ ا ﻰ
ﷲا ْ
و ﻰ
ْ ﺎ
ْﺪ ْ
ﺮْ
Nabi saw melaksanakan walimah terhadap sebagian para istrinya dengan
dua mud gandum. 67 2
20.
ْوا ةﺎ
ْنﺈ ْ
ْرﺪْ ﻰ
ةﺎ ْﺪ
ْ ﺮْ
ﻮهو ا
ﺎ ْوا
ْ ﷲا ﻰ ا
ْ ﻰ و اوْزا
.
Adakanlah walimah meski dengan seekor kambing. Bila kamu tidak
mampu dengan dua mud dari biji gandum, itu adalah walimah yang
paling sedikit yang dilakukan nabi saw terhadap sebagian istrinya.
67 7
41
ْ ﺎ و ﺔ ﺎ
ﻰ ر ﷲا
ﺎﻬْ ﺎ آ
ﺪ ﺎ هﺎ
ﻚْ ْ ﺎ اذﺎ
ْ ﺮ ﺎ اﺪْ ا
. ﺎﻬﻬْ و ﻰ ﻚ ذ لﺎ
21. Aisyah ra berkata: Kami membalut
kening kami dengan pembalut yang diberi minyak kasturi, kemudian ketika
salah seorang diantara kami berkeringat, maka mengalirlah keringat
itu ke wajahnya.
94 2
Pada contoh no.1 sampai no.11 preposisi diterjemahkan dengan ‘kepada’ karena bila dilihat dari bahasa sumber terjemahan ‘kepada’ merupakan terjemahan yang paling tepat. Sedangkan
pada no.12 sampai no.20 preposisi diterjemahkan dengan ‘ terhadap ‘ karena bahasa sasaran yang dikandung oleh teks bahasa sumber adalah bermakna terhadap dan perlu diketahui
bahwa kata terhadap merupakan varian dari preposisi kepada dan pada no.21 preposisi ﻰ
diterjemahkan dengan makna ke. karena ke merupakan frase preposisisonal yaitu ke wajahnya.
B. Jenis dan perubahan makna