Types of Translation Translation

1 Rendition When the proper noun in the ST is enmeshed in the TT, the meaning is rendered in the TT. Below is the example of rendition. ST : Tuhan tambahkan ilmu kami . . . TT: Lord, add to our knowledge . . . The translator translates the word “Tuhan” as “Lord” which is a synonym of God. 2 Copy Copy is when the proper noun in the ST is reproduced in the TT without any change. The example of copy is shown below. ST : Amak dan Ayah mungkin sedang tidak punya uang. TT: Maybe Amak and Father didn’t have enough money right now. In that sentence, “Amak” means “mother”, but the translator does not change it into “mother” or the other synonyms. The translator just copies it in the TT. 3 Transcription It is a method that a word, for example a name, is transcribed in the equivalent characters of the TL to keep the readability of the TT. Here is the example of transcription. ST : . . . ke PM bulan Syawal depan. TT: . . . to MP next month in Shawwal. In that sentence, “Syawal”, one of the names of month in Islamic calendar system, is translated into “Shawwal”. The translator transcripts the symbol “sy” into “sh” and puts double “w” to keep the readability in the target language. 4 Re-creation In this technique, the translator re-creates or invents a new proper noun but it has similar effect to the ST. Below is the example of re-creation. ST : Giant Japan version TT: Damulag Filipina version In Doraemon serials, Giant has a big body. In Filipina, Giant is known as Damulag which means “big kid” in Tagalog. 5 Substitution A TL proper noun replaces the SL proper noun, although the SL and TL formally andor semantically unrelated. Here is the example of substitution. ST : Pertama adalah Masjid Jami’ . . . . TT: The first is main mosque . . . In this example, the word “jami’” is substituted by “main”. 6 Deletion In this type of strategy, the meaning of proper noun in the ST is partially or totally removed from the TT. Below is the example of deletion. ST : … asuhan ulama terkenal seperti Syeikh Ahmad Khatib Al- Minangkabawy …. TT: - That name is deleted in the target text.