makna, menimbulkan kesetalian dalam bahasa sasaran dan mencari
padanan yang terasa alami dalam bahasa sasaran, misalnya
eksplisitasi
. Penerapan berbagai teknik serta implementasi pergeseran shifts dalam
penerjemahan secara keseluruhan bermuara kepada suatu tujuan yakni keakuratan untuk memperoleh hasil terjemahan yang baik. Keakuratan dalam proses penerjemahan perlu
untuk menghindari hasil terjemahan yang buruk yakni terdistorsi atau bahkan hilangnya makna bahasa sumber pada teks terjemahan, misalnya dengan terjadinya paraprhrasing
dengan menambah, menghilangkan, dan mengaburkan makna dari bahasa sumber dalam bahasa sasaran.
Sebaliknya untuk menghasilkan terjemahan yang baik yakni dengan terciptanya ekivalensi makna yang dinamis Dinamic Equivalence; akan menghasilkan makna yang
sama. Nida, 1982: 173 yang dipertegas oleh Catford dengan menjelaskan bahwa masalah utama praktik penerjemahan adalah menemukan kesetaraan makna dalam kedua
bahasa ST dan TT: “The central problem of translation practice is that of finding TL translation Equivalents” 1965: 21 yang kemudian menghasilkan suatu terjemahan
yang benar, berterima, dan ekivalen sesuai prinsip dalam ideologi penerjemahan yakni secara utuh mengandung pesan teks bahasa sumber Hoed dalam Silalahi,
2010.
2.7. Teks Kontrak sebagai Legal Teks Legislative Text
p d f Machine
A pdf w rit er t hat produces qualit y PDF files w it h ease
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original docum ents. Com patible across nearly all Windows platform s, if you can print from a windows application yo u can use pdfMachine.
Get yours now
Universitas Sumatera Utara
Teks kontrak adalah suatu teks yang berisikan perjanjian mengikat antara dua pihak atau lebih yang biasanya terdiri atas rangkaian bagian yang saling terkait satu
dengan lainnya. Teks kontrak merupakan salah satu bentuk sebagai bagian dari apa yang dikenal dengan legal texts, sebagai salah satu genre teks yang juga lazim disebut
dengan legislative documents, pada umumnya menggunakan bahasa yang sangat spesifik dan relatif sulit dipahami oleh kaum awam, yang maknanya hanya dapat
saling dipahami oleh komunitas dari profesi yang sama. “A recocognizable communicative event characterized by a set of communicative purposes identified
and mutually understood by members of the professional community in which it regularly occurs” Bhatia, 1993: 102.
Kespesifikan bahasa teks legal terlihat pada jenis legal dokumen dalam draf bahasa formal dan cenderung kaku. “It has long been known that the language of the
legal profession is different from ordinary speech. To some extent, those differences can be accounted for by the fact that legal documents tend to be drafted in formal
literary English” Baker, 1990. Ketidakluwesan bahasa legal teks tersebut menuntut kecermatan pembaca untuk memahaminya secara komprehensif.
Argumentasi tersebut diatas yang menyatakan bahwa teks legal dapat dipahami oleh mereka yang berasal dari komunitas profesi sejenis, dapat diterima.
Namun demikian masalah yang kemudian muncul adalah bahwasanya dalam hal penerjemahan Legal teks AXA-Life sebagai objek dalam penelitian ini tidak lagi
sebagai konsumsi kalangan terbatas semata members of the professional, melainkan
p d f Machine
A pdf w rit er t hat produces qualit y PDF files w it h ease
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original docum ents. Com patible across nearly all Windows platform s, if you can print from a windows application yo u can use pdfMachine.
Get yours now
Universitas Sumatera Utara
sudah diekspos dan menjadi konsumsi publik yakni para nasabah bancaansurance, maka perlu adanya analisis penerjemahan atas teks tersebut.
Setelah suatu kontrak ditandatangani, hal itu berarti bahwa seorang nasabah akan tunduk dan terikat pada keseluruhan klausul sebagai kesepakatan yang
mengikat. Dalam hal ini seorang calon nasabah harus benar-benar memahami apa yang telah ditandatanganinya. Proses yang menggunakan teknik serta pegeseran yang
menghasilkan produk terjemahan ini perlu kiranya dikaji, dan hal inilah yang menjadi salah satu alasan ketertarikan peneliti untuk menganalisis produk terjemahan teks
kontrak AXA-Life Indonesia ini. Legal teks merupakan teks resmi atau teks bergenre profesi professional text
berupa pernyataan, peraturan, undang-undang, perjanjian, kontrak, dan sejenisnya yang diterbitkan oleh suatu badan atau lembaga berbadan hukum. Untuk kepentingan
berbagai pihak, institusi-institusi internasional biasanya menerbitkan teks kontrak dalam dua bahasa; bahasa Inggris dan bahasa lokal di negara mana legal teks tersebut
digunakan. Pengertian bahasa hukum legal language menurut Bhatia merujuk kepada
teks yang digunakan untuk mengkomunikasikan kegiatan suatu asosiasi profesional tertentu. Beberapa diantaranya adalah berupa teks tulis dalam bentuk konsultasi
advokat dan klien lawyer-client consultation, pengujian counsel-mitness examination and legislation, naskah kontrak contracts, naskah perjanjian
agreements, dan sejenisnya. Bhatia, 1987: 227 yang digunakan dalam berbagai professional settings. Oleh karena kespesifikannya, dalam hal penerjemahan, genre
p d f Machine
A pdf w rit er t hat produces qualit y PDF files w it h ease
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original docum ents. Com patible across nearly all Windows platform s, if you can print from a windows application yo u can use pdfMachine.
Get yours now
Universitas Sumatera Utara
legal teks sebagai media tulis, membutuhkan suatu penelaahan mendalam an in- depth analysis.
Contoh berikut berupa pernyataan bantahan atas press-release yang dipublikasikan pada suatu media masa nasional adalah suatu profil legal teks yang
dapat lebih memperjelas uraian mengenai suatu teks bergenre profesional hukum yang merupakan representasi legal teks.
Bahasa Sumber Bahasa Sasaran
REBUTTAL AGAINST THE ANNOUNCEMENT OF PREFEL, SA
BANTAHAN ATAS PENGUMUMAN PREFEL, SA
For and on behalf of FAHMI BABRA, Jakarta, it is hereby conveyed the rebuttal
against the
NoticeAnnouncement of
PREFEL, SA, Published in “KOMPAS” newspaper on April 27, 2007, page 23,
which is not true and misleading and disgraced the repute good name of
FAHMI BABRA, according to the following grounds:
Untuk dan atas nama FAHMI BABRA, Jakarta, dengan ini disampaikan bantahan
atas pengumuman PREFEL, SA, yang dimuat pada harian “KOMPAS” tertanggal
27 April 2007, halaman 23, yang tidak benar dan menyesatkan serta mencemarkan
nama baik FAHMI BABRA, dengan alasan sebagai berikut:
1. That FAHMI BABRA is the legal owner
of Registered Mark “Prada and Logo” with the Register number: 328996 that
has been extended under No 546619 for goods class 25 and the Registered Mark
“
PRADA and LOGO” with Register number: 329217 that has been extended
under No. 546618 for good class 18. Bahwa FAHMI BABRA adalah pemilik
yang sah atas merk Terdaftar “PRADA dan LOGO” dengan No: 328996 yang telah
diperpanjang dengan No: 546619 untuk kelas barang 25 serta merk terdaftar
“
PRADA dan LOGO” dengan No. Daftar: 329217 yang telah diperpanjang dengan
No. 546618 untuk kelas barang 18. 2.
That in the light of such trademark “
PRADA and LOGO” the PREFEL, SA. Now PRADA, SA,. Has filed a
lawsuit at the District Court of Jakarta Pusat under No. 200Pdt. G1998 PN.
JKT.PTS and has also lodged a judgement in such a cassation under
Bahwa atas merk “PRADA dan LOGO” tersebut oleh PREFEL, SA sekarang
PRADA, SA, telah mengjukan gugatan di Pengadilan Negri Jakarta Pusat dengan
No.
200Pdt.G1998PN.JKT.PST. dan
telah pula mengjukan Kasasi dengan No. 2413 KPdt1999.
p d f Machine
A pdf w rit er t hat produces qualit y PDF files w it h ease
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original docum ents. Com patible across nearly all Windows platform s, if you can print from a windows application yo u can use pdfMachine.
Get yours now
Universitas Sumatera Utara
No. 2431 KPdt1999. 3.
That bassed on the aforesaid legal fact, the PREFEL, SA.now PRAQDA, SA,.
Does not have any reason to claim itself as the owner of PRADA Trademark and
LOGO. Bahwa berdasarkan Fakta hukum tersebut
di atas PREFEL, SA sekarang PRADA, SA, tidak beralasan untuk mengklaim
dirinya sebagai Pemilik Merk dan Logo “
PRADA”. 4.
That the announcement of the PREFEL, SA. Now PRADA, SA,. Apparently
constitutes an incorrect and misleading notice an has disgraced the good name
of FAHMI BABRA. Bahwa dengan Pengumuman PREFEL, SA.
Sekarang PRADA, SA, tersebut jelas merupakan pengumuman yang tidak benar
dan menyestkan serta merugikan nama baik FAHMI BABRA.
5. That
in the
event that
the acknowledgement of PRAFEL, SA. Now
PRADA, SA,. Has sold its product using the Trademark and Logo “PRADA” in
Indonesia, we remind that you withdraw such Trademark “PRADA” from the
market. Bahwa apabila pengkuan PREFEL, SA.
Sekarang PRADA, SA. Telah menjual produknya dengan menggunakan Merk dan
Logo “PRADA” di Indonesia kami ingatkan agar menarik Merk “PRADA”
tersebut dari pasaran.
6. That FAHMI BABRA has requested
PREFEL, SA. Now PRADA SA., to make an apology publicized in Kompas
newspaper on the same page and size within the period of 7 seven days as of
the Rebuttal. Bahwa FAHMI BABRA meminta kepada
PREFEL, SA. Sekarang PRADA, SA. Untuk mengumumkan prmohonan maaf
melalui harian Kompas pada halaman yang sama dan sebesar yang sama dalam waktu 7
tujuh hari sejak Pengumuman Bantahan.
7. That if PRAFEL, SA. Now PRADA, SA.,
does not withdraw and does not make an apology, we will take legal action,
both on civil and criminal basis. Bahwa apabila PREFEL, SA. Sekarang
PRADA, SA. Tidak menarik dan tidak menganjukan permohonan maaf, maka
kami akan mengambil tindakan hukum, baik secara Pidana maupun Perdata.
Sincerely Yours, Attorney
Hormat Kami, Kuasa Hukum
2.8. Keterbacaan Teks