translation, so the data would be in pair in both language, English and Indonesia. The data captured in a sentence is stated in complete sentence and then analyzed
to find out the strategies that came along with it.
2. Data collection
The writer chose the data of wizardry terms in Harry Potter and the Chamber of Secret as the main source. The data were taken from all pages in
Harry Potter and the Chamber of Secret from the whole book randomly. The main data are the unusual words used in most of chapter in the book. All the
wizardry terms in Harry Potter and the Chamber of Secret both SL and TL are underlined to help the writer in highlighting the data. Then, the data in the
sentences that have been high-lighted will be listed in a column tit led „SL‟.
Another column is provided to list the page number and articles of the data. The column is divided into three, for numbering, SL data, to TL data.
All the data from SL and TL would be analyzed in the next part. In this way, the data of SL will be listed in order of alphabet. Then, the TL data will follow the
data of the SL in the next column. This could be useful in the analysis because the translation of those words and the differences can be seen clearly.
Table 3.1. Example of Data Collection
Code ST
Code TT
ST 19 He missed the castle, with its secret passageways and
ghosts, his classes though perhaps not Snape, the Potions
master
, ..... ST 19
Dia merindukan kastinya, dengan lorong-lorong rahasia
dan hantu-hantunya, pelajaran- pelajarannya walaupun
mungkin tidak merindukan Snape, guru pelajaran
Ramuannya
, ....
3. Data Analysis
In analyzing the data, the writer used some steps. First of all, the writer listed all specific terms in the SL and TL text in both version to compare. Here,
the writer also consulted Oxford Advance Learner‟s English – English Dictionary
to find the idea that the author tried to deliver. Then, the writer matched the idea in the Indonesian version by consulting Echols
and Sadily English-Indonesian dictionary, so that it would be easier to compare the idea of SL text and the TL text. The writer analyzed the SL and TL text by
finding and bold the words, phrases, or sentences.. Next, the data would be analyzed further by finding the translation strategies
a pplied on them based on Hervey and Higgins‟s theory about translation
strategies. Next, the data analyzed further by finding the translation startegies applied on
them based on Hervey and Higgins‟ theory about translation strategies. The analysis result was put in the table below:
Table 3.2. Table for Data Comparison
Code ST
Code TT
ST 29 ... ,Quidditch, the most popular
sport in the wizarding world six tall goal posts, four flying
balls, and fourteen players on broomsticks
ST 210 Quidditch, olahraga paling
populer di dunia sihir, enam tiang gawang tinggi, empat
bola terbang, dan empat belas pemain diatas sapu
terbang
.
Table 3.3. Table for Example of Data Analysis
Code ST
Code TT
Translation Strategy
ST 327
We have received intelligence that a
Hover Charm
was used at your place of residence
this evening at twelve minutes past
nine. ST 331
Kami baru saja menerima laporan
mata-mata bahwa Mantra Melayang
baru saja digunakan di tempat
tinggal Anda malam ini pada pukul
sembilan lewat dua belas menit.
Communicative
In the SL text „Hover Charm‟ is translated into „Mantra Melayang‟ in the TL text. In the story, Dobby the House Elf used the Hover Charm to make a cake
floating above Uncle Vernon guest‟s head, to threaten Harry not to come back to
Hogwarts. The translator uses the word hover which has meaning to stay in the air in one place instead of floating which means to move slowly on water or in air.
The translator uses the word hover to represent the action because both are close in meaning, but not exactly the same, to make it a little bit dramatic.
The writer provided the percentage of data analyzed in their classification using the calculation stated below.
X x 100 = N Y
X: Number of data in each types of translation Y: Number of all qualitative data selected
N: The percentage of translation types and method