Problem Formulation Objectives of the Study

is functional or not. The differences between Hendy‟s research and this research are on the problems. This research focuses on the movie subtitle, both English and Indonesian as the objects to collect the data and the aim are to find out the equivalence whether it is formal or dynamic and purposes of swear words. Fifth, the research conducted by Desi Rahmawati 2013 entitled “The Use of Swear Words by Junior High School Students 1 at Kota Baru Karawang West Java ”. The thesis analyzes the swear words used by students of junior high school. The writer observes about purposes and categories of Javanese swear words in Javanese Facebook users posted. In this thesis the writer analyze kinds of Javanese swear word in Facebook and the writer also analyze the purpose. The data of this research is collected by only observing the use of each swear words by high school teenagers while this research collected the data by analyzing the subtitles of the movie by classifying the swear words according to their equivalence and their purpose. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI

B. Review of Related Theories

1. Theory of Translation

There are many language experts and linguists who give several definitions about translation. According to Newmark, “Translation is a craft that consisting in the attempt to replace a written message andor statement in one language by the same message andor statement in another language” 1988: 7. It is clear that, translation is about transferring the written messages from one language into another language without changing the meaning of the message. Another definition is given by Nida and Taber, who explain that, “Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first, in terms of meaning and second, in terms of style” 1982: 12-13. Here, the messages must be equivalent and the equivalence must be natural in terms of style and meanings.

2. Process of Translation

Nida and Taber say there are two kinds of translation process. The first one, Consists of setting up a series of rule which are intended to be applied strictly in order and are designed to specify exactly what should be done with each item or combination of items in the source language so as to select the appropriate corresponding form in the receptor language”.1982: 33. A---------------------X -------------------- B