Pengulangan Perkataan PERBEZAAN BAHASA MELAYU KLASIK DAN BAHASA MELAYU

HBML4103 12 Penggunaan kosa kata pinjaman Arab-Parsi juga boleh didapati menerusi karya bahasa Melayu Moden. Perkataan-perkataan seperti Allah, insyaallah dan sebagainya juga ada digunakan. Namun pendedahannya tidak sehebat seperti dalam bahasa Melayu Klasik. Penggunaannya dilhat sangat terhad dan kata-kata pinjaman tersebutditulis dalam tulisan rumi, tidak seperti karya bahasa Melayu Klasik yang menggunakan tulisan Arab bagi kata-kata pinjaman terutamanya kata- kata yang berfungsi sebagai “mukadimah”. Penggunaan kosa kata dalam bahasa Melayu Klasik bukan sahaja menerima pengaruh dari bahasa Sanskrit, Arab dan Parsi, malahan ianya turut dipengaruhi oleh bahasa Jawa. Penggunaan perkataan seperti Kyai, aji, ubun-ubun, fakanira, manira, kula dan sebagainya jelas menunjukkan pengaruh Jawa yang begitu meluas di dalam Hikayat hang Tuah ini. Pengaruh Panji jawa begitu ketara sekali terutamanya apabila nama kerabat diraja dan golongan bangsawan Melaka dan Terengganu menggunakan gelaran Jawa. Ini jelas dapat dilihat berdasarkan nama-nama yang diberikan kepada kedua-dua puteri baginda raja Melaka, iaitu Raden Bahar dan Raden B aju. “Raden” merupakan gelaran diraja yang sering digunakan kepada putera raja Jawa yang sama ertinya seperti gelaran Tengku, Engku dan Raja yang digunakan dalam masyarakat yang menggunakan bahasa Melayu Moden. Panggilan Kyai pula adalah gelaran yang diberikan kepada para alim ulama. Ianya sering kali digunakan dalam Hikayat Hang Tuah. Perkataan “Kyai” ini pula samalah ertinya dengan perkataan Ustaz, Imam, Haji dan Lebai yang sering digunakan oleh masyarakat hari ini iaitu menerusi bahasa Melayu Moden.

5.3 Pengulangan Perkataan

Gaya bahasa melibatkan cara dan gaya seseorang pengarang menyampaikan buah fikiran dan pandangannya sendiri melalui hasil karyanya. Gaya bahasa yang baik melibatkan banyak penggunaan perbendaharaan kata. Salah satu dari ciri-ciri yang membezakan bahasa Melayu Klasik dengan bahasa Melayu Moden adalah dari segi pengulangan kata. Perbendaharaan kata yang digunakan di dalam bahasa Melayu Klasik didapati banyak menggunakan pengulangan perkataan. Perkara ini dapat dibuktikan apabila penelitian HBML4103 13 terhadap Hikayat hang Tuah dilakukan. Pengulangan perkataan-perkataan tertentu banyak didapati di dalam karya hikayat ini. Sebagai sebuah hasil karya klasik, gaya bahasa pengulangan adalah perkara yang lazim didapati. Perkataan-perkataan yang sering kali digunakan secara berulang-ulang di dalam Hikayat Hang Tuah adalah : a. setelah b. alkisah c. hatta d. maka e. sebermula f. arakian g. syahadan h. sekalian Berdasarkan penelitian penulis terhadap kandungan hikayat ini terutamanya pada halaman dua belas dan tiga belas, bilangan penggunaan perkataan ‘maka’ telah diulang sebanyak dua puluh tiga kali sementara bagi perkataan ‘hatta’ pula ianya telah diulang tulisannya sebanyak empat kali. Pada masa yang sama terdapat juga pengulangan perkataan bagi kata ganda yang terdapat di dalam hikayat ini. Kata ganda yang dimaksudkan adalah seperti : a. raja-raja b. anak-cucu c. sekali-sekala d. bunyi-bunyian e. orang besar-besar f. bermain-main g. anak bini HBML4103 14 Disamping itu pengulangan bagi kata tunjuk, kata penegas dan kata hubung juga kerap berlaku dalam bahasa Melayu Klasik. Hikayat Hang Tuah sendiri telah memperlihatkan beberapa contoh pengulangan kata tunjuk, kata penegas dan kata hubung yang sering digunakannya.Jadual 5.3 di bawah dapat menjelaskan lagi antara pengulangan kata yang sering digunakan d dalam hikayat ini. Bil Jenis Pengulangan Kata Contoh-contoh 1 Kata Tunjuk itu, sana, maka 2 Kata Hubung yang, dan, atau 3 Kata Penegas lah, pun Pengulangan bagi perkataan-perkataan yang digunakan dalam bahasa Melayu Klasik dilihat berbeza dengan bahasa Melayu Moden. Penggunaan kata berulang dilihat tidak berlaku di dalam bahasa Melayu Moden. Penulis berpendapat antara punca utama yang menyebabkan berlakunya pengulangan kata di dalam bahasa Melayu Klasik adalah disebabkan kurangnya perbendaharaan kata pada ketika itu. Keadaan ini juga berpunca akibat dari pengaruh bahasaSanskrit dan Arab yang pernah digunakan sebelumnya oleh masyarakat Melayu pada zaman tersebut. Berbeza dengan bahasa Melayu Moden, kesedaran tentang penggunaan nahu bahasa Melayu yang betul dan pembangunan pengistilahan amat dititik beratkan dalam bahasa Melayu Moden. Ini dapat dibuktikan dengan penghasilan Pelita Bahasa Melayu oleh Pend ita Za’ba sekitar tahun 1940 yang menghuraikan kaedah nahu bahasa Melayu atau aturan rangkanya mengikut pengaruh atau acuan nahu bahasa Inggeris. Nahu Za’ba lebih menekankan ciri-ciri makna dan struktur dalam penggolongan kata. Disamping itu penubuhan Dewan Bahasa dan Pustaka pada 22 Jun 1956, juga telah membawa perubahan yang besar terhadap bahasa Melayu yang diguna pakai sehingga ke hari ini. Di antara matlamat penubuhannya adalah untuk : memajukan dan memperkayakan bahasa kebangsaan. memajukan bakat kesusasteraan terutama dalam bahasa kebangsaan. mengubal istilah-istilah yang sesuai dalam bahasa kebangsaan. HBML4103 15

5.4 Penggunaan Kata Pangkal Ayat