Addition Transposition and Addition-Semantic Mixed

2. Semantic Strategy

a. Borrowing

Borrowing is a translation strategy which is copying a word from source text ST into target text TT. The reason of using this strategy is to respect the words from Source Text ST. There are two kinds of this strategy: Transliteration, and Naturalization. Transliteration is keeping the word from ST into TT in original form, either its sound, or spelling. Meanwhile, Naturalization is adapting the ST’s sound or spelling into the TT. In this translation, the researcher found 4 data using the transliteration. Below is the example:

i. Transliteration

Code ST Code TT R.S T.S 6STF6 Canned Pork Luncheon Meat 6TTF6 Luncheon Daging Babi 1.6 Transliteration The word Luncheon is left untranslated in the target text TT. Luncheon means a formal lunch or a formal word for lunch, but the translator just put that word in the original form, unchanged. As the result, this translation is considered as not readable, because Luncheon is not transferred. Due to that case, the translation above is considered as not readable by the score 1.6.

b. Synonym

From 30 data, there are 6 data using this strategy. The translator uses the more or less the same meaning to translate the sentence in the Source Text ST into Target Text TT. One of the examples can be seen in the table below: Code TT Code ST R.S T.S 21STB21 Soy Drink Chocolate Flavour 21TTB21 Minuman Kedelai Rasa Coklat 1.1 Synonym The translation strategy applied in the translation above is Synonym. However, it has the very same meaning and conveys the message similarly from Source Text ST and Target Text TT. The sentence Soy Drink Chocolate Flavour is translated into Minuman Kedelai Rasa Coklat. The word Drink has a meaning as a liquid for drinking Oxford Advanced Learner’s Dictionary 1995:355, it is translated into Minuman in Indonesia. Therefore, this translation is considered as readable.

c. Reduction and Expansion

Reduction means reducing the word from Source Text ST into Target Text TT. Meanwhile, expansion is the opposite of the reduction. There are 4 data using reduction strategy and 9 data using expansion strategy:

i. Reduction

Code ST Code TT R.S T.S 5STF5 Dark Soya Sauce 5TTF5 Kecap Hitam 1.1 Reduction For the translation above, the translator made a reduction for the sentence. The phrase Kecap Hitam is derived from Dark Soya Sauce. The word Sauce is reduced in order to make the sentence looks short and simple. Sauce is a liquid consisting of various ingredients that is served and eaten with food to add flavor to it Oxford Advanced Learner’s Dictionary 1995:1043. Literally translated, the sentence in the TT is transferred into Saus Kedelai Hitam, but it is more familiar if changed into Kecap Hitam instead of Saus Kedelai Hitam to make the sentence shorten and easy to be understood.