Informative Translation with Average Score 1.00
and dividing it by the total respondents, is not informative if it is in the range of 1.51
– 2.00. Even though all sentences are informative, eight sentences have the average
score 1.25 in which one of the four respondents considers the sentences are not informative. The eight sentences are 1TTIa, 3TTIc, 5TTIIb, 8TTIIe,
9TTIIIa, 10TTIIIb, 12TTIVb and 13TTVa.
Data ST
Data TT
I NI
5ST IIb
Kesegaran Bakmi Jawa adalah
selling point
yang kuat. 5TT
IIb The
freshness of
Javanese noodles is a strong selling point.
√
One of the respondents does not understand the TT meaning. The relation between the freshness of Javanese noodles and strong selling point is found to
be unclear. The TT readers may not understand what freshness means in TT. What becomes a strong selling point is needed to be explained more. The
freshness intended in TT is how fresh Bakmi Jawa is when the customers eat after the vendor finishes cooking it. The freshness tasted is what people call it the
strong selling point .
Data ST
Data TT
I NI
9ST IIIa
Penjual Bakmi Jawa bisa ditemukan dimana
saja dan warung mereka bisa
dengan mudah
dikenali dengan:
warung tenda
sederhana, dilengkapi
tungku arang, bangku panjang,
gerobak dorong,
dan daging
ayam digantung sebagai 9TT
IIIa Bakmi Jawa vendors
are scattered all over the place and the stalls
can be easily identified as
simple tents,
equipped with
a charcoal stove, long
bench and pushcart, along
with chicken
meat hanging
on display.
√
display.
R4 questions the words simple tents . There is a problem of the choice of words in TT. R4 does not understand why simple tents are used in selling Bakmi Jawa.
As stated in Oxford Dictionary 8th Edition , “tent” is used for camping which is
made of nylon or canvas 2010:1540. In reality, there is no relation between “tent” based on Oxford Dictionary 8th Edition and Bakmi Jawa. The words
“simple tent” can be replaced by paraphrasing or describing the real meaning of tenda sederhana. This strategy can make the respondents understand what the text
really intends.
Data ST
Data TT
I NI
10S TIII
b Penjual
mulai mendirikan tenda dari
senja hingga
larut malam.
10T TIII
b Vendors begin setting
up their stalls from dusk until late into the night.
√
One of the four respondents considers the data above is not informative. R3 thinks the TT is awkward in English. The TT choice of words is found to be not precise.
The use of from dusk until late into the night is unusual for some TT readers. The words can be changed into from dusk until late night .
The use of word begin is also found unnecessary. The word begin causes different understanding that the setting up of the stalls is started from dusk
until late night. Therefore, begin can be omitted, in order to make the best understanding from TT readers.