Function of Bilingualism Bilingualism

12 requires more complexity because it is related to the syntactic rules of the sentences. 3 Intra-sentential switching The last type is called Intra-sentential. Intra-sentential switching happens when the bilingual do the switching that is related to the syntactic rules. Therefore, it also covers the variety to another at the clause, phrase, or word level. For example, in a Portuguese- English bilingual‟s speech: A: “Yeah, I don‟t know o meu lugar nesse mundo…so, something that is weird, like a, like a, I guess it‟s…” [… I don‟t know my place in this world…]. Types of code-switching are also classified by McArthur 1998 into four parts. The first three types that are classified by McArthur are the same with the Poplack‟s theory about the types of code-switching. They refer to the same three types of code-switching. These are the types of code-switching that are classified by McArthur 1998: 1 Tag-Switching McArthur defines that tag-switching, in which tags and certain set phrases in one language are inserted into an utterance otherwise in another, as when a PanjabiEnglish bilingual says: Its a nice day, hana? hai nā isnt it. Another example happened in th e bilingual classroom, “ Ya, who can answer the question raise your hand.”. 2 Intra-Sentential Switching In this type, McArthur defines that Intra-Sentential Switching happens from one language to other languages within the level of clauses or sentences. PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI 13 YorubaEnglish bilingual says: Won o arrest a single person. won o= they did not. The intra-sentential switching also occurs in the bilingual classroom. The example is, “What is perpustakaan in English class?”. 3 Inter-Sentential Switching McArthur defines that Inter-Sentential Switching happens in which a switch from one language to other languages at the level of clauses or sentences, where each clause or sentence is in one language or the other. The example of inter- sentential switching is, A SpanishEnglish bilingual says: Sometimes Ill start a sentence in English y termino en español and finish it in Spanish. Another example of inter- sentential switching in teaching and learning process is, “Itu yang ada di pojok . Come on, answer number four please.”. 4 Intra-Word Switching McArthur defines that Intra-Word Switching happens at the level of words in one language are inserted into an utterance otherwise in another. Intra-word switching occurs within a word boundary, such as in shoppã English shop with the Panjabi plural ending or kuenjoy English enjoy with the Swahili prefix „ku-‟, meaning „to‟. Another example of intra word has been identified by Vitaloka 2013, the word “ Calling-an” is considered as intra-word switching since the English word “ calling” is added by Indonesian suffix “- an”.

c. Functions of Code-switching