BAB II TINJAUAN PUSTAKA, KONSEP, DAN LANDASAN TEORI
Pada bab II ini, penulis menjabarkan hasil penelitian terdahulu yang ditulis oleh mahasiswa-mahasiswa di Cina beserta konsep, tinjauan pustaka dan landasan
teori.
2.1 Hasil Penelitian Terdahulu
Dalam skripsi 高思欣Gao Si Xin 2002,meneliti tentang 留学生汉语动
宾式离合词偏误分析(Analisis Kesalahan dalam Bahasa Mandarin Li-he words
pada Pelajar )”.Beliau membahas kesalahan pelajar dalam menggunakan li-he
words adalah karena pelajar tidak bisa secara tepat menggunakan bentuk dari sisipan,penggulangan kata,urutan kata terbalik,kelalaiankehilangan kata dan
beberapa bentuk kesalahan dalam penggunaan li-he words. Peneliti juga mendapati ada kesalahan yang tersembunyi.Penelitian dari kuesioner menunjukkan li-he words
adalah sebuah susunan kata antara dua suku kata dan frasa kata kerja-objek .Alasan utama dari kesalahan adalah karena gangguan bahasa ibu
Dalam jurnal elektronik akademik Cina, 王瑞敏(Wang Rui Min)2005,
penulis menulis tentang 留学生汉语离合词使用偏误的分析(Cara penggunaan li-
Universitas Sumatera Utara
he words dan pengelompokkan kesalahan yang muncul )dimana penulis membahas
dari bahasa kedua dari pelajar dalam menggunakan li-he words dan menjabarkan kesalahan yang muncul, menggelompokkan kesalahan yang terjadi, menulis
kesalahan mengenai aturan yang digunakan, berharap dapat memberikan manfaat dan cara yang lebih baik dalam menggunakan li-he words.
Dalam jurnal elektronik akademik Cina, 陈伟(Chen Wei)2006, peneliti
membahas tentang 对外汉语离合词的偏误分析和教学(Analisis Jenis Kesalahan
Li-he words dan Cara Pengajaran )” terhadap pelajar luar. Peneliti membahas 5
penyebab alasan munculnya kesalahan.Dalam cara pengajaran juga mengemukakan cara pengajaran agar dapat ,mengurangi kesalahan yang terjadi.
Dalam jurnal elektronik akademik Cina 李 燕 洲 Li Wang Zhou2006,
peneliti membahas tentang 越 南 留 学 生 汉 语 离 合 词 偏 误 成 因 初 探 Analisis
Kesalahan Pertama yang Muncul di Li-he words Pada Pelajar Vietnam, penulis membahasa tentang kesalahan yang sama yang terjadi pada pelajar Vietnam dan
pelajar di negara lain. Penulis membahas tentang kesalahan yang muncul pada pelajar Vietnam, mencari penyebab kesalahan yang muncul dan memberikan manfaat dalam
pembelajaran bahasa Mandarin.
Universitas Sumatera Utara
Dalam jurnal elektronik akademik Cina 萧频,李慧Xiao Bu,Li Hui 2006,
peneliti membahas tentang 印尼学生汉语离合词使用偏误及原因分析(Analisis
Kesalahan dan Penyebab Kesalahan Li-he words pada Pelajar Indonesia ) ”.
Peneliti membahas kesalahan yang terjadi pada pelajar Indonesia karena pelajar Indonesia sering mengganggap dan menggunakan Li-he words sama seperti bentuk
kata yang lain.Oleh karenanya hal ini menyebabkan penggunaan Li-he words yang seharusnya di pisah malah tidak dipisah sedangkan kemampuan murid yang lebih
tinggi sering menggunakan kata yang tidak seharusnya dipisah menjadi pisah penggunaanya.
Contoh pemakaian Li-he words apabila digabung penggunaanya:
a. 小平和他的妹妹一起洗澡。(xiao ping he ta de mei mei yi qi xi zao)
Xiao ping dan adiknya sama-sama mandi
b. 妈妈叫弟弟快点去洗澡。(ma ma jiao di di kuai dian qu xi zao)
Ibu menyuruh adik cepat pergi mandi. Contoh pemakaian Li-he words apabila dipisah penggunaanya:
a. 我今天洗了两次澡。(jin tian wo xi le liang ci zao)
Universitas Sumatera Utara
Hari ini saya telah mandi dua kali.
b. 我们昨天见过面了。(wo men zuo tian jian guo mian le)
Kemarin kita sudah bertemu.
2.2 Konsep