Rumusan Masalah Tujuan Penelitian Manfaat Penelitian

‘Pelitnya seperti Cina penjual ramuan jamu’ yang bermakna cemoohan. Oleh karena itulah harus pula diteliti bagaimana daya pragmatik dari pêpindhan. Penelitian ini akan mengkaji pêpindhan dan sanépa sebagai gaya bahasa secara khusus, dari segi struktur, semantik, dan daya pragmatiknya. Penelitian yang terdahulu kebanyakan meneliti pêpindhan secara umum dalam kaitannya dengan gaya bahasa yang lain atau sebagai idiom dan peribahasa sehingga kurang lengkap dan menyeluruh. Oleh karena itu penelitian ini penting untuk dilaksanakan agar gaya bahasa tersebut dapat diungkapkan seluk-beluknya secara komprehensif.

B. Rumusan Masalah

Berdasarkan uraian latar belakang masalah di atas, maka masalah pokok penelitian ini dapat dirumuskan sebagai berikut. 1. Bagaimanakah pola struktur pêpindhan dan sanépa bahasa Jawa? 2. Bagaimana makna dan hubungan semantik antarunsur dalam pêpindhan dan sanépa? 3. Bagaimana daya pragmatik pêpindhan dan sanépa?

C. Tujuan Penelitian

Penelitian ini bertujuan untuk mencari jawaban dari permasalahan yang dikemukakan, secara rinci dapat dirumuskan sebagai berikut. 1. Mendeskripsikan pola struktur pêpindhan dan sanépa bahasa Jawa. 2. Mendeskripsikan makna dan hubungan semantik antarunsur dalam pêpindhan dan sanépa. 3. Mendeskripsikan daya pragmatik pêpindhan dan sanépa.

D. Manfaat Penelitian

Hasil penelitian ini diharapkan akan memiliki manfaat praktis dan teoretis. 1. Manfaat Teoretis: Secara teoretis hasil penelitian ini akan memberi sumbangan teoretis kepada linguistik Jawa terutama tentang gaya bahasa. 2. Manfaat Praktis: Secara praktis hasil penelitian ini akan bermanfaat menjawab permasalahan yang diajukan, atau akan mendeskripsikan bentuk, makna dan daya pragmatik pêpindhan dan sanépa. Selanjutnya hasil penelitian ini dapat memberikan informasi bagi masyarakat pembaca sehingga pembaca menjadi lebih tahu tentang bentuk, makna dan daya pragmatik pêpindhan dan sanépa.

BAB II LANDASAN TEORI

A. Pengertian Pêpindhan dan Sanépa

Kats 1934: 36 memberi pengertian pêpindhan dan sanépa sebagai berikut. “Pêpindhan iku lumrahé nganggo diuluk-uluki têtêmbungan kaya déné: kaya, kadi, lir, pindha, lan liya-liyané. Satêmêné témbung-têmbung iku ora mêsthi kanggo, awit pépindhan iku kêna dipratélakaké srana rimbaging témbung atér-atêr hanuswara, utawa iya mung sok dijèjèraké lugu-lugu baé ing sandhingé têmbung kang dipindhakaké.” ‘Pêpindhan biasanya ditandai dengan kata-kata: kaya, kadi, lir, pindha, dan lain-lain. Sebenarnya kata-kata itu tidak harus digunakan, karena pêpindhan dapat diungkapkan melalui kata bentukan awalan nasal atau hanya dijejerkan langsung di samping kata yang dipersamakan.’ Sedangkan yang dimaksud dengan sanépa adalah “pêpindhan kang têgêsé mindhakaké ora bêciké” ‘pêpindhan yang artinya membandingkan hal yang tidak baik’ Kats, 1934: 37. Menurut Padmosoekotjo 1953: 110 pengertian pêpindhan adalah sebagai berikut. “Sing diarani pêpindhan iku unèn-unèn kang ngêmu surasa pêpadhan, irib-iriban, èmpêr-èmpêran. Dhapukaning ukara pêpindhan nganggo têmbung kaya, pindha utawa dasanamané. Tarkadhang ora ana têmbungé utawa dasanamané, nanging ana têmbungé andhahan kang kêna ditêgêsi kaya.” 13