56
4.2.3 Campur Kode ke Dalam dan ke Luar
Selain kedua jenis campur kode tersebut terdapat juga juga jenis campur kode ke dalam dan ke luar karena penggunaan bahasa Indonesia sebagai bahasa inti
yang dicampur dengan bahasa yang serumpun dan bahasa asing yang tidak serumpun. Misalnya bahasa Indonesia dengan bahasa Betawi dan bahasa Inggris,
bahasa Indonesia dengan bahasa Sunda dan bahasa Jepang dan sebagainya.
Berikut contoh campur kode ke dalam dan ke luar dapat dilihat di bawah ini:
1 “Ya udah, bentar bener
ye. A few minute aje
. Kasih waktu kagak boleh lama- lama.
Don‟t be long.” episode 69
A few minute
dan don‟t be long berasal dari bahasa Inggris yang masing-
masing memiliki arti „beberapa menit‟ dan „jangan lama‟. Selain itu, ada kata
aje
dan
ye
yang berasal dari bahasa Betawi yang masing-masing memiliki arti „aja‟ dan „ya‟.
2 “Enak
aje lu
mau duluan jagain, Nayla.
Kagak
ada
you waiting
Papski di sini. hehe.” episode 69
Aje, lu,
dan
kagak
berasal dari bahasa Betawi yang masing-masing artinya „aja‟, „kamu‟, dan „tidak‟. Frasa
you waiting
berasal dari bahasa Inggris yang artinya „kamu tunggu‟.
3 “Nayla, ini kagak mungkin ini
imposible banget
.
Mane
sih pak
security
, pak satpam
mane
sih?.” episode 72
Imposible
dan
security
artinya „tidak mungkin‟ dan „keamanan‟. Kedua kata tersebut berasal dari bahasa Inggris. Kata
banget
dan
mane
berasal dari bahasa Betawi yang artinya „sangat‟ dan „mana‟.
57
4 “Bukan manusia? Bukan
human
? Bukan
human
?
Artinye ape
?.” episode 76
Human
berasal dari bahasa Inggris yang artinya „manusia‟ dan
artinye
dan
ape
berasal dari bahasa Betawi yang artinya „artinya‟ dan „apa‟. 5
“Ngomong-ngomong
ade
keperluan
ape dateng
ke
mari
? Ini
udah late banget
nih.
Kayak-
nya
udah night
.” episode 80 Kata
ade
„ada‟,
ape
„apa‟,
dateng
„datang‟,
mari
„sini‟,
udah
„sudah‟,
banget
„sangat atau sekali‟ dan
kayak
„seperti‟ berasal dari bahasa Betawi sedangkan kata
late
„terlambat‟ dan
night
„malam‟ berasal dari bahasa Inggris. 6
“Tobi
you kagak
boleh ngomong
kayak
begitu.” Kata
you
yang berarti „kamu dalam bahasa Indonesia berasal dari bahasa Inggris. Kata
kagak
„tidak‟ dan
kayak
„seperti‟ berasal dari bahasa Betawi. Dari contoh di atas dapat dilihat penggunaan bahasa Indonesia sebagai bahasa
inti yang disisipi dengan bahasa Betawi dan bahasa Inggris sehingga campur kode ini dapat digolongkan sebagai jenis campur kode ke dalam dan juga sebagai
jenis campur kode ke luar. Oleh sebab itu, campur kode itu dapat digolongkan sebagai jenis campur kode ke dalam dan ke luar.
58
BAB V PENUTUP
5.1 Simpulan