39
8 “Galang, ih.. mau
kemane
sih tu anak?
Where he go
, sih? Belum juga
come inside
udah
main
go-go aje.
” episode 74 Pada data 8 tersebut terdapat penyisipan frasa
come inside
. Frasa tersebut berasal dari bahasa Inggris
yang berarti „masuk ke dalam‟ dalam bahasa Indonesia.
C. Frasa adjektiva
Frase adjektiva adalah frase yang memiliki distribusi yang sama dengan kata adjektiva Ramlan, 1995:176. Berikut ini bentuk campur kode dengan
penyisipan unsur berwujud frasa adjektiva dari data sinetron
Ganteng-ganteng Serigala
.
1 “Ini serius
you know
.
Very-very important
.
” episode 64 Pada data 1 di atas dapat dilihat pembentukan campur kode dengan
penyisipan frasa yang berasal dari bahasa Inggris yaitu penyisipan frasa
very-very important.
Kata tersebut memiliki padanan dala m bahasa Indonesia yaitu „sangat-
sangat cantik ‟.
2 “Lang, Lang ini ada yang aneh ini
very-very weird
,
you know.
Ini
bener-bener
aneh
banget
Lang.” episode 67 Dalam data 2 tersebut dapat dilihat pembentukan campur kode yang ditandai
dengan adanya penyisipan frasa yang berasal dari bahasa Inggris yaitu penyisipan kata
very-very weird.
Kata tersebut memiliki padanan dalam bahasa Indonesia yaitu „sangat-sangat aneh‟.
3 “Lang?
Lu bengong aje
bukannya ikut bahagia
very-very happy .
” episode 72
40
Dalam data 3 di atas terdapat pembentukan campur kode dengan penyisipan frasa
very-very happy
yang berasal dari bahasa Inggris
.
Frasa tersebut memiliki arti „sangat-sangat bahagia‟ dalam bahasa Indonesia.
4 “Aduh
kenape ye
udara tuh
very-very hot banget
di
home
ini?.” episode 80 Pada data 4 di atas dapat dilihat pembentukan campur kode yang ditandai
dengan adanya penyisipan frasa
very-very hot
yang berasal dari bahasa Inggris
.
Frasa tersebut memiliki arti „sangat-sangat panas‟ dalam bahasa Indonesia.
D. Frasa adverbia
Frasa adverbia atau keterangan adalah frasa yang mempunyai distribusi yang sama dengan kata keterangan Ramlan, 1995:177. Berikut ini bentuk campur
kode dengan penyisipan unsur frasa adverbia berdasarkan data dialog sinetron
Ganteng-ganteng Serigala.
1 “Du..du..du.du..duh.. Mamski
so proud tumbenan
banget
nih
miss-miss
Mamski. Biasanya juga
miss
-nya ama joran .” episode 63
Pada data 1 di atas dapat dilihat pembentukan campur kode dengan penyisipan frasa yang berasal dari bahasa Inggris yaitu penyisipan kata
so proud.
Kata tersebut memiliki padanan dala m bahasa Indonesia yaitu „sangat bangga‟.
2 “Mau ngapain
you come here
?
Kagak liat
apa Nayla lagi
sleeping beuty
.
Don’t disturb.
Kagak
boleh diganggu.” episode 69 Dalam data 2 di atas terdapat pembentukan campur kode dengan penyisipan
frasa don‟t disturb yang berasal dari bahasa Inggris
.
Frasa tersebut memiliki arti „jangan diganggu‟ dalam bahasa Indonesia.
41
3 “Ya udah, bentar bener
ye. A few minute aje
. Kasih waktu kagak boleh lama- lama.
Don’t be long
.
” episode 69 Pada data 3 tersebut terdapat pembentukan campur kode yang ditandai
dengan adanya penyisipan frasa don‟t be long. Kata tersebut berasal dari bahasa
Inggris yang berarti „jangan lama‟ dalam bahasa Indonesia.
4 “
You
ngomong
nape
sih? Ini
feeling
-nya
so not good
banget
nih.” episode 74
Pada data 4 tersebut terdapat pembentukan campur kode dengan penyisipan frasa
so not good
. Kata tersebut berasal dari bahasa Inggris yang berarti „sangat tidak baik
‟ dalam bahasa Indonesia.
E. Frasa preposisi