BSa : sekretaris jenderal Bahasa Indonesia
5. Kompensasi compensation
Teknik ini digunakan untuk memperkenalkan segmen informasi BSa atau gaya efek di tempat lain karena tidak dapat tercermin di tempat yang sama pada BSa.
Contoh: BSu
: This is however not appropriate to tell Bahasa Inggris BSa
: Akan tetapi, ini tidak layak untuk diceritakan Bahasa Indonesia
6. Deskripsi description
Teknik ini digunakan untuk mengganti istilah atau ungkapan dengan menggambarkan bentuk ataudan fungsi.
Contoh: BSu
: Halloween party Bahasa Inggris BSa
: Pesta malam hari tanggal 31 Oktober yang dipercayai orang-orang dapat melihat hantu
Bahasa Indonesia
7. Kreasi Diskursif discursive creation
Teknik ini digunakan untuk membangun kesepadanan sementara yang keluar dari konteks
yang benar-benar tak terduga, dan maknanya tidak berhubungan dengan BSu. Contoh:
BSu : head to Bahasa Inggris
BSa : melekat Bahasa Indonesia
8. Kesepadanan Lazim established equivalent
Teknik ini digunakan untuk istilah yang sudah dikenal sesuai kamus atau penggunaan dalam BSu dan BSa.
Universitas Sumatera Utara
Contoh: BSu
: No gain without pain Bahasa Inggris BSa
: Tidak ada hasil tanpa kerja keras Bahasa Indonesia
9. Generalisasi generalization
Teknik ini digunakan untuk istilah yang lebih umum atau netral. Teknik ini kebalikan dari teknik partikularisasi.
Contoh: BSu
: He meets his uncle Bahasa Inggris BSa
: Dia bertemu dengan bapak tuanya Bahasa Indonesia
10. Amplifikasi Linguistik linguistic amplification
Teknik ini digunakan untuk menambah elemen linguistik. Hal ini sering digunakan dalam menafsirkan dubbing, misalnya, untuk menerjemahkan ekspresi Inggris yang tidak
mungkin ke bahasa lain. Hal ini bertentangan dengan linguistik kompresi. Contoh:
BSu : Shall we? Bahasa Inggris
BSa : Bisa kita memulainya sekarang? Bahasa Indonesia
11. Kompresi Linguistik linguistic compression
Teknik ini digunakan untuk mensintesiskan unsur linguistik di BSa. Hal ini sering digunakan dalam menafsirkan simultan dan sertifikasi sub.
Contoh: BSu
: I want you to listen Bahasa Inggris BSa
: Dengarlah Bahasa Indonesia
Universitas Sumatera Utara
12. Penerjemahan Harfiah literal translation
Teknik ini digunakan untuk menerjemahkan kata atau ungkapan kata demi kata. Penerjemahan harfiah ini sesuai dengan kesepadanan formal Nida, ketika bentuk
bertepatan dengan fungsi dan makna. Contoh:
BSu : He speaks well. Bahasa Inggris
BSa : Dia berbicara dengan baik. Bahasa Indonesia
13. Modulasi modulation
Teknik ini digunakan untuk mengubah sudut pandang, fokus atau kategori kognitif dalam kaitannya dengan BSa, bisa leksikal atau struktural.
Contoh: BSu
: He cuts his finger Bahasa Inggris BSa
: Jarinya terpotong Bahasa Indonesia
14. Partikularisasi particularization
Teknik ini digunakan untuk menggunakan istilah yang lebih tepat atau konkrit yang berlawanan dengan teknik generalisasi.
Contoh: BSu
: vehicle Bahasa Inggris BSa
: mobil Bahasa Indonesia
15. Reduksi reduction