Kesepadanan Lazim established equivalent Generalisasi generalization Amplifikasi Linguistik linguistic amplification Kompresi Linguistik linguistic compression Penerjemahan Harfiah literal translation Modulasi modulation Partikularisasi particularization

BSa : sekretaris jenderal Bahasa Indonesia

5. Kompensasi compensation

Teknik ini digunakan untuk memperkenalkan segmen informasi BSa atau gaya efek di tempat lain karena tidak dapat tercermin di tempat yang sama pada BSa. Contoh: BSu : This is however not appropriate to tell Bahasa Inggris BSa : Akan tetapi, ini tidak layak untuk diceritakan Bahasa Indonesia

6. Deskripsi description

Teknik ini digunakan untuk mengganti istilah atau ungkapan dengan menggambarkan bentuk ataudan fungsi. Contoh: BSu : Halloween party Bahasa Inggris BSa : Pesta malam hari tanggal 31 Oktober yang dipercayai orang-orang dapat melihat hantu Bahasa Indonesia

7. Kreasi Diskursif discursive creation

Teknik ini digunakan untuk membangun kesepadanan sementara yang keluar dari konteks yang benar-benar tak terduga, dan maknanya tidak berhubungan dengan BSu. Contoh: BSu : head to Bahasa Inggris BSa : melekat Bahasa Indonesia

8. Kesepadanan Lazim established equivalent

Teknik ini digunakan untuk istilah yang sudah dikenal sesuai kamus atau penggunaan dalam BSu dan BSa. Universitas Sumatera Utara Contoh: BSu : No gain without pain Bahasa Inggris BSa : Tidak ada hasil tanpa kerja keras Bahasa Indonesia

9. Generalisasi generalization

Teknik ini digunakan untuk istilah yang lebih umum atau netral. Teknik ini kebalikan dari teknik partikularisasi. Contoh: BSu : He meets his uncle Bahasa Inggris BSa : Dia bertemu dengan bapak tuanya Bahasa Indonesia

10. Amplifikasi Linguistik linguistic amplification

Teknik ini digunakan untuk menambah elemen linguistik. Hal ini sering digunakan dalam menafsirkan dubbing, misalnya, untuk menerjemahkan ekspresi Inggris yang tidak mungkin ke bahasa lain. Hal ini bertentangan dengan linguistik kompresi. Contoh: BSu : Shall we? Bahasa Inggris BSa : Bisa kita memulainya sekarang? Bahasa Indonesia

11. Kompresi Linguistik linguistic compression

Teknik ini digunakan untuk mensintesiskan unsur linguistik di BSa. Hal ini sering digunakan dalam menafsirkan simultan dan sertifikasi sub. Contoh: BSu : I want you to listen Bahasa Inggris BSa : Dengarlah Bahasa Indonesia Universitas Sumatera Utara

12. Penerjemahan Harfiah literal translation

Teknik ini digunakan untuk menerjemahkan kata atau ungkapan kata demi kata. Penerjemahan harfiah ini sesuai dengan kesepadanan formal Nida, ketika bentuk bertepatan dengan fungsi dan makna. Contoh: BSu : He speaks well. Bahasa Inggris BSa : Dia berbicara dengan baik. Bahasa Indonesia

13. Modulasi modulation

Teknik ini digunakan untuk mengubah sudut pandang, fokus atau kategori kognitif dalam kaitannya dengan BSa, bisa leksikal atau struktural. Contoh: BSu : He cuts his finger Bahasa Inggris BSa : Jarinya terpotong Bahasa Indonesia

14. Partikularisasi particularization

Teknik ini digunakan untuk menggunakan istilah yang lebih tepat atau konkrit yang berlawanan dengan teknik generalisasi. Contoh: BSu : vehicle Bahasa Inggris BSa : mobil Bahasa Indonesia

15. Reduksi reduction