Kesejajaran bentuk Formal Correspondance

21 Apa dia wanita yang sudah menikah atau gadis? Arifin Soemargono, 2009: 249 Pada contoh 19 frasa “une jeune fille” dalam bahasa Prancis berpadanan dengan satuan “gadis”, yang merupakan kata dalam bahasa Indonesia. Oleh karena itu, contoh di atas mengalami pergeseran satuan, yaitu dari frasa menjadi kata.

c. Pergeseran Kelas Class Shift

Pergeseran kelas terjadi sehubungan dengan perubahan kelas kata dikarenakan adanya perbedaan kelas kata dalam BSu dengan BSa. Pergeseran kelas kata meliputi nomina, adverbia, dan adjektiva. Adapun contoh pergeseran kelas adalah sebagai berikut : 18 A medical student Un étudiant en médecine Catford, 1965: 79 Pada contoh 20 satuan “medical” dalam bahasa Inggris merupakan ajektiva Setelah diterjemahkan ke dalam bahasa Prancis, satuan “medical” mendapat padanan “médecine” yang termasuk nomina. Dengan demikian, contoh 20 mengalami pergeseran kelas, yaitu dari ajektiva menjadi nomina.

d. Pergeseran Intrasistem Intra-system Shift

Pergeseran intrasistem terjadi karena adanya perbedaan kaidah dalam BSu dan BSa, misalnya pergeseran dari tunggal ke jamak, atau sebaliknya, seperti pada contoh 21. 19 News 22 Des nouvelles Hatim Munday, 2004: 146 Pada contoh 21 terlihat adanya perbedaan sistem gramatikal. Kata “news” pada bahasa Inggris berpadanan dengan “des nouvelles” dalam bahasa Prancis. Dalam bahasa Inggris, kata “news” berbentuk tunggal, sedangkan dalam bahasa Prancis “des nouvelles” berbentuk jamak. Berdasarkan pendapat ahli maka dapat ditegaskan yang dimaksud dengan penerjemahan adalah ilmu terapan di dalam sebuah bahasa yang digunakan untuk menyampaikan makna dari BSu ke BSa. Adapun macamnya yaitu padanan tekstual dan kesejajaran bentuk. Pergeseran sering terjadi dalam proses penerjemahan, hal ini dikarenakan adanya perbedaan kaidah setiap bahasa. Pergeseran yang terjadi meliputi pergeseran tataran dan pergeseran kategori. Pergeseran kategori yang terjadi dapat berupa pergeseran struktur, pergeseran satuan, pergeseran kelas dan intrasistem.

D. Penelitian Relevan

Penelitian analisis Padanan L ’Expression de l’Opposition Bahasa Prancis ke dalam Bahasa Indonesia ini relevan dengan beberapa penelitian terdahulu yang serupa, yaitu :

1. Penelitian yang dilakukan oleh Dies Oktavia Dwi Astuti pada

tahun 2008 yang berjudul Padanan Modus Conditionnel pada Novel L ’Aube dalam Bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan 1 padanan modus conditionnel présent dan conditionnel passé, dan 2