Affective Adjectives “Women’s” Language

16 encode forms which enhanced their status, to provide the justification for those forms, and to legitimate those forms” 1980: 152. In different words, males tend to maintain their superiority through their language use. It is justified due to their position in the society as a dominant group. Because of their dominance, it is justified that they maintain any possible means to enhance their dominance through language use.

C. Theoretical Framework

There are three theories that are contributive to this thesis. In terms of answering the formulated problems, the first one is equivalence. This theory is used to analyze the SL and TL in Nicholas Sparks‟s A Walk to Remember. It is because the readers from the target language would get the message from the source language. If they do not get the message in the translation, it means that the translator‟s goal to convey the same message to the readers fails. The result of the equivalence will be the data to be considered. The second one is readability. The translation should be easy for the readers to understand. The translator should choose the correct word so that the message of the ST can be delivered. The result of the readability will be the data to be considered. Nida ‟s and Taber‟s basic requirements for the readable translation also important for the respondents to determine whether the translated text of Nicholas Sparks‟s A Walk to Remember is readable or not. The third one is the theory of language and gender. There are some theories saying that gender influences the language that people use. Women and 17 men have different languages to use. In this thesis, a case study is conducted to determine whether the assumption of people that both female and male have their own way and objective in using language is true or not. In short, the theory of language and gender is used as the basis to prove whether or not gender differences can be represented through language. “Women” language and “Men” language are also used to show specific language features or characteristics that are used by both male and female translators in order to represent their behavior or traits.