20
In assessing the readability, the researcher provided several questionnaires to twenty respondents. The respondents determined whether the
translated texts made by the four subjects were readable or not. Nida and Taber‟s
four basic requirements of readable translation were the guidelines for the respondents to decide the readability of the translated texts. Finally, the difference
that the researcher would analyze is the specific expressions produced by either male or female translators in the translated texts. The analysis was assisted by the
theory of language and gender that could show certain indicators to prove whether the initial belief that female translators could produce stronger intimacy in a text
was true or not.
D. Research Procedure
1. Type of Data
a. Objective Data
The study has two data as its objectives. The first data were several sentences taken from the novel A Walk to Remember by Nicholas Sparks which
contained the romantic elements. The texts were taken from the original novel in the English version. The second data were taken from the results of translations
made by the subjects in this study both female translators and male translators.
b. Affective Data
The affective data were taken from twenty respondents through questionnaires that consisted of ST, TT by two male subjects translators, TT by
21
two female subjects translators, and an indicator of readability measured from one until four, and in which one means the most readable TT.
The subjects or translators are the students from English Letters Department of Sanata Dharma University. The students who became the subjects
were the ones who had taken and passed Translation I course in fourth semester and Translation II course in sixth semester with an optimal score minimum
score of eighty. The choice of the subjects was not based on whether he or she likes literary texts including romantic texts or not. The choice was based on their
competence in translating a text, e.g. romantic text. The competence of their language use was seen through the theory of gender and language.
2. Data Collection
The data of this study were taken from books, assignments, and questionnaires. The first data of this study were the source text. The data were
taken from several sentences in Nicholas Sparks‟s A Walk to Remember. The
second data were taken from the four translators that were assigned to translate several sentences from the novel.
The coding was done as follows. Code
Text 14STP841
You‟ve got the biggest heart of anyone I‟ve ever met.
53TTF1 Kau punya hati seluas samudra yang tak bisa
disaingi siapa pun. 54TTF2
Kau adalah orang yang paling berhati besar yang pernah kutemui
55TTM1 Hatimu adalah hati terbesar yang pernah
kutemui. 56TTM2
Kamu punya hati paling besar diantara semua orang yang pernah kutemui
Table 3.1. Example of Code