7 4
CHAPITRE 7. NOMENCLATURE DE LA PARENTE EN
GREC BIBLIQUE
Par « grec biblique », nous comprenons d’une part la traduction en grec de l’Ancien Testament, dite « Version des Septante » abrégé LXX, datant de 250 à 150 avant Jésus-Christ et qui comporte,
outre le canon hébraïque, les livres deutérocanoniques et certains livres apocryphes
1
, et d’autre part le texte grec du Nouveau Testament.
On ne perdra pas de vue que les traducteurs de l’Ancien Testament, de même que les auteurs du Nouveau Testament, étaient des Juifs, lettrés en hébreu. Il n’est donc pas très surprenant qu’ils utilisent
parfois les termes du grec ancien abrégé GA avec le sens du plus proche correspondant de l’hébreu biblique abrégé HB.
Nous reprenons la même présentation que pour l’hébreu biblique.
1. GENERATIONS + 1 ET AU-DESSUS
1.1. Génération + 1
Le grec biblique dispose des termes présentés ci-dessous. En ligne directe, on n’a que deux termes qui correspondent à ceux du grec ancien, mais qui ont
aussi des sens propres à l’usage de l’hébreu biblique. Ces termes sont :
1. πατρ patr ;
Dans la terminologie de la parenté, on désigne par ce terme : −
comme en GA et HB a le père biologique d’Ego :
•
Le huitième jour, ils vinrent circoncire le petit enfant, et ils l’appelaient Zacharie, du nom de son père. Lc 1.59 ; Zacharie est le père biologique de Jean cf. Lc 1.13 ;
− comme en GA
b le père social d’Ego, même s’il n’est pas aussi son géniteur :
•
Enfant, pourquoi nous as-tu fait cela ? Voici que ton père et moi nous te cherchons avec angoisse. Lc 2.48 ; Joseph est le père social de Jésus, pas son géniteur ;
c au pluriel
πατéρες patéres], les parents, c’est-à-dire le père et la mère :
1
La Bible grecque comporte les livres suivants en plus de ceux du canon hébreu abréviations entre parenthèses : 1. Livres deutérocanoniques considérés comme canoniques par les églises catholique et orthodoxe
− Esther grec fragments supplémentaires EstG
– Baruch Bar −
Judith Jdt – Lettre de Jérémie LJér
− Tobie Tob
– Suzanne Suz −
I Maccabées 1Mac – Daniel grec 3,90 DanG
− II Maccabées 2Mac
– Bel et le Dragon Bel −
Sagesse ou Sagesse de Salomon Sag – Ecclésiastique ou Sagesse de Sirach, ou Siracide Sir
2. Livres apocryphes considérés comme non-canoniques par toutes les églises chrétiennes −
I Esdras 1Esd – Odes Od
− III Maccabées 3Mac
– Psaumes de Salomon PsS −
IV Maccabées 4Mac
•
C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents Hé 11.23 ;
− comme en HB et contrairement à l’usage GA
d le grand-père d’Ego :
•
[Dieu] dit : Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. [Abraham est le grand-père de Jacob] Gn 28.13, pas d’exemple dans le NT ;
e l’ancêtre d’une famille ou d’un peuple :
•
Selon le serment qu’il a juré à Abraham, notre père. Lc 1.73 ; f le mari de la mère :
•
Celui-ci n’est-il pas Jésus, le fils de Joseph, lui dont nous connaissons le père et la mère ? Jn 6.42 ;
g au pluriel, les aïeux :
•
Nos pères ont mangé la manne dans le désert Jn 6.31. Le terme a donc un usage plus étendu en grec biblique qu’en grec ancien, influencé par l’hébreu
biblique. Le sens 6 est voisin du sens 2 et, dans le texte biblique, il est difficile de trancher en faveur de l’un ou de l’autre sens.
2. μτηρ mtr.