Ces termes ont aussi des sens plus étendus répertoriés dans les dictionnaires, mais les seules références à ces sens étendus concernent la traduction des Septante ou le Nouveau Testament. Il ne
s’agit donc pas d’usages du grec ancien
23
.
Groupe B 17.
κασíγνητος kasígntos
24
« frère » ; 18.
κασιγντη kasignt « sœur ».
Ces termes sont des composés à partir du terme
κáσις kásis, générique désignant le frère ou
la sœur cf. 8.2 ci-dessous et d’une forme dérivée du verbe « naître »
25
. Ils désignent : a Le frère et la sœur de même père et de même mère.
b Le demi-frère et la demi-sœur de même père. c Le demi-frère et la demi-sœur de même mère.
d Le proche parent, homme ou femme, sans précision du lien de parenté.
2.2. Collatéraux
Là de nouveau, on a deux termes de même racine dont l’un est la forme féminine dérivée de la masculine.
19. νεψιóς anepsiós « cousin » ;
20. νεψιá anepsiá
26
« cousine ».
Ces termes désignent : a le fils et la fille du frère du père ;
b le fils et la fille de la sœur du père ; c le fils et la fille du frère de la mère ;
d le fils et la fille de la sœur de la mère. Comme on le voit, ces termes ne désignent que des parents de la génération d’Ego et non pas
leurs enfants cf. ci-dessus 1.2.2.. Par ailleurs, ils s’appliquent aussi bien aux cousins parallèles que croisés.
3. GENERATIONS + 2 ET – 2
3.1. Génération + 2
Ici, on a les termes suivants :
Groupe A 21.
πáππος páppos « grand-père » ; 22.
τθη tth « grand-mère ».
Ces termes désignent :
23
Il existe aussi une forme dérivée neutre de cette même racine ayant valeur de diminutif appréciatif, δελφíδιον
adelphídion attesté chez A
RISTOPHANE
Ran.60.
24
Dans les écrits postérieurs, le même mot est attesté avec l’article féminin pour désigner la sœur, ainsi L
UCIEN
Philopatr.11.
25
Chez Homère on trouve aussi les surcomposés ατοκασíγνητος autokasígntos et ατοκασιγντη autokasignt
pour lesquels B
AILLY
, 1963: 314c donne le sens de « propre frère » et « propre sœur », mais G
ATES
dit que chez Homère il s’agit de simples variantes métriques.
26
Le terme n’apparaît pas chez Homère, mais est quand même présent à toutes les époques comme en témoignent les attestations chez X
ENOPHON
Mem.2,7,2, I
SOCRATE
386a, D
ENYS D
’H
ALICARNASSE
A.R.1,79 et P
LUTARQUE
Sol.1.
a le père et la mère du père. b le père et la mère de la mère.
c À propos de 21 au pluriel,
πáπποι páppoi, les grands-parents.
Ces termes ne sont pas utilisés dans Homère, mais fréquents par la suite
27
.
Groupe B 23.
πατροπáτωρ patropátr
28
« grand-père paternel » ; 24.
πατρομτωρ patromtr
29
« grand-mère paternelle ».
Ces termes désignent : a Le père et la mère du père.
Groupe C 25.
μητροπáτωρ mtropátr
30
« grand-père maternel » ; 26.
μητρομτωρ mtromtr
31
« grand-mère maternelle ».
Ces termes désignent : a Le père et la mère de la mère.
Ces termes sont de type descriptif père du père, mère du père, etc..
3.2. Génération – 2
À la génération – 2, on distingue entre les descendants du fils et ceux de la fille.
3.2.1. Descendants du fils
On a deux termes de même racine. Ils sont clairement des dérivés de 9 υóς huiós « fils »,
mais le sens du dérivatif -ων- -n- n’est pas sûr
32
celui de -ιδε- -ide- est clair, il s’agit de « fils
de », cf. ci-dessus 1.2.2..
27. υωνóς huinós, ou ïδος huïdoûs
33
« petit-fils » ; 28.
υων huin
34
« petite-fille ».
Ces termes désignent : a le fils et la fille du fils.
27
Pour le premier, B
AILLY
cite H
ERODOTE
3,55, A
RISTOPHANE
Eq.447 et P
LATON
Leg.856d ; pour le second A
RISTOPHANE
Arch.49, Lys.549, P
LATON
Rsp.461d et I
SEE
40,23.
28
Ce terme n’apparaît pas chez Homère. Il est attesté chez P
INDARE
P.9,144; N.6,29 et A
POLLONIOS DE
R
HODES
1,170.
29
Ce terme n’apparaît pas chez Homère. Il est attesté chez L
YCOPHRON
502.
30
Ce terme apparaît une fois chez Homère. L
UCIEN
Alex.502 utilise le précédent dans le même sens.
31
Ce terme n’apparaît pas chez Homère, mais G
ATES
souligne que cela peut être dû à sa forme phonique qui l’excluait d’un vers hexamètre. Il est attesté chez É
LIEN
N.A.11,16.
32
Pour certains, il s’agit d’un diminutif S
CHWYZER
, 1950:1.491, pour d’autres au contraire d’un augmentatif B
ENVENISTE
, 1969:268.
33
Ce terme n’apparaît pas chez Homère. Il est attesté chez A
RISTOTE
H.A.7,6,6 et P
AUSANIAS
4,15,32.
34
Ce terme n’apparaît pas chez Homère. B
AILLY
ne donne qu’un exemple de J
OSEPHE
B.J.1,22,1.
3.2.2. Descendants de la fille
On a des termes strictement parallèles à ceux pour les descendants du fils. Ils sont aussi clairement des dérivés de 9
θυγáτηρ thugátr « fille » au moyen du suffixe -ιδε- -ide- « fils de » cf. 1.2.2.
35
.
29. θυγατριδος thugatridoûs ou θυγατριδéος thugatridéos « petit-fils » ;
30. θυγατριδ thugatrid « petite-fille ».
Ces termes désignent : a Le fils et la fille de la fille.
4. AUTRES GENERATIONS