Fully Equivalent Techniques in Translating the Address Terms

a. Fully Equivalent

There are 84 data of fully equivalent that employed by the translator to translate address terms that found in English Romeo and Juliet movie text and the translated expressions in Bahasa Indonesia subtitling movie text. The examples of fully equivalent are presented below. Datum: 2600:07:3400:07:34NBORFE T1: Now, Peter, Sir, come hither, pray. T2: Sekarang, Peter, datanglah kemari. Above is the dialogue of Juliet’s father to peter. Peter is a servant of Juliet’s father. In this situation, he is asked by Juliet’s father to announce the mask party of the Capulet’s house. The example of the datum above is categorized into fully equivalent. It could be seen in the translation of peter in text 1 and text 2. Peter is a name of a person, the translator simply translates the same in text 2 in order to make the translation is fully equivalent to the target readers. Datum: 2900:09:3300:09:33KLTFE T1: What is it, Mother? T2: Apa itu, Ibu? The datum above is the dialogue between Juliet and her mother. In this condition, both of Juliet’s parents are talking about Juliet’s marriage. They want Juliet marry with count Paris. He is a man who is selected by her father. It can be seen that the translation of address terms above is categorized into fully equivalent translation. As seen in the translation of mother in text 1 and ibu in text 2. Mother is a single form of mom in the English and Ibu is single form in Bahasa Indonesia, while mother is translated into ibu. In the datum above belongs to fully equivalent translation. Datum: 3800:10:5500:10:55TLTFE T1: Can you love the man? I hardly know him. T2: Bisakah kau mencintai pria itu? Aku sama sekali tidak mengenalnya. In this situation is serious situation. It is when Juliet’s mother talks to Juliet about Paris. He is a man who is selected by her father. He is also a man who is going to marry with Juliet. Then, her mother asks to Juliet about her feeling. Thee example above shows that the translation of address term above is categorized into fully equivalent translation. As seen in the translation of the man in text 1 and pria in text 2. The man is a single form of a man in English and pria is single form in Bahasa Indonesia, while the man is translated into pria. Thus, the datum above belongs to fully equivalent translation. Datum: 4400:13:3100:13:31PLTFE T1: Welcome, gentlemen. T2: Selamat datang tuan-tuan. The datum above is the dialogue between Juliet’s father and the gentlemen. Juliet’s father opens the party. he opens as his king. The datum above is categorized into fully equivalent. It is said so since the translation of gentlemen in text 1 is translated into tuan-tuan in text 2. Tuan-tuan is a translation of tuan-tuan in Bahasa Indonesia. Thus, the translator simply translates into tuan-tuan to make the translation is fully equivalent.

b. Partly Equivalent