7
bab puasa buku terjemehan Fath al-Qarib, Ana Saraswati 2008 diksi dalam terjemahan Studi Kritik Terjemahan Ar-Risalah al-Qusyairiyah Fi Ilmi Al-
Tasawuf, dan Asep Saepullah 2010 Ketepatan diksi dalam terjemahan kitab Mukhtasar Ihya Ulumuddin karya Imam Al-Ghazali.
E. Metode Penelitian
Dalam penelitian ini, metode yang digunakan penulis adalah metode kualitatif dan analisis deskriptif, dengan mengumpulkan berbagai data dari
berbagai literatur yang berhubungan erat dengan masalah yang akan diteliti. Serta berusaha untuk mengungkapkan masalah dan menggambarkan tentang
penerjemahan, serta menganalisisnya dalam kitab Fath al-Qarib. Dalam penelitian ini penulis juga merujuk pada sumber-sumber sekunder
seperti buku-buku tentang pembentukan kata, tentang penerjemahan, linguistik, internet, dan lain-lain.
Adapun teknis penulisan yang digunakan dalam penelitian ini, berpedoman pada buku
‟Pedoman Penulisan Karya Ilmiah Skripsi, Tesis, dan Disertasi
‟ yang diterbitkan oleh UIN Syarif Hidayatullah Jakarta, 2007.
F. Sistematika Penulisan
Untuk mensistematikan penelitian ini, langkah yang penulis tempuh adalah sebagai berikut:
Pada bab pertama, pendahuluan yang mencakup; latar belakang masalah yaitu berisi tentang alasan penulis mengambil judul ANALISIS DIKSI PADA
8
BAB NIKAH BUKU TERJEMAHAN FATH AL_QARIB, pembatasan dan perumusan masalah, tujuan penelitian, tinjauan pustaka, metode penelitian dan
teknik penulisan, dan sistematika penulisan. Pada bab kedua, penulis meletakan kerangka teori yang berisi seputar
terjemahan, definisi terjemahan, proses penerjemahan, langkah penerjemahan, metode penerjemahan. Serta gambaran umum tentang diksi, definisi diksi,
masalah pilihan kata dalam penerjemahan, piranti diksi, ketepatan dan kesesuaian pilihan kata yang akan menjadi landasan teori bagi penelitian.
Pada bab ketiga, penulis menguraikan seputar kitab Fath al-Qarib, biografi penulis dan penerjemah, serta karya-karyanya..
Pada bab empat, penulis menempatkan hasil penelitian yaitu tentang analisis peranti-peranti diksi, analisis ketepatan pilihan kata, dan analisis
kesuaian pilihan kata pada penerjemahan kitab Fath al-Qarib. Pada bab kelima, yaitu bab terakhir yang mencakup tentang penutup
yang berisi kesimpulan dari hasil penelitian dan saran saran.
9
BAB II KERANGKA TEORI