a. Terjemahan berterima
Terjemahan berterima menurut Nababan, dkk ialah suatu terjemahan dianggap berterima jika terjemahan tersebut terasa ilmiah; istilah teknis yang
digunakan lazim digunakan dan akrab bagi pembaca; frasa, klausa dan kalimat yang digunakan sudah sesuai dengan kaidah-kaidah bahasa Indonesia 2012:51.
Berikut adalah contoh terjemahan yang berterima.
03 Bsu
Billy : I told you she’d love it. I’m down with the kids.
Charlie :
Oh, yeah, dude
. You’re the bomb Bsa
Billy : Sudah kubilang dia akan menyukainya. Aku berpengalaman dengan anak-anak.
Charlie : Oh, ya, sobat. Kau memang hebat.
Terjemahan di atas termasuk kategori terjemahan yang berterima. Ketiga rater memberikan angka tiga pada terjemahan tersebut. terjemahan tersebut dinilai
sudah memenuhi syarat dari keberterimaan meliputi nilai-nilai dan kaidah bahasa sasaran yang terasa ilmiah dan lazim bagi pembacanya. Penerjemah juga masih
mempertahankan bentuk tuturan memuji yang ada pada teks bahasa sumber. Maka dari itu terjemahan tersebut dapat dikatakan berterima.
05 Bsu
Jessica : She’s got a great spike, huh?
Mike Newton : Yeah, its…
Bsa Jessica : Dia cantik, bukan?
Mike newton : Y a, benar…
Terjemahan ini juga masih dianggap berterima karena masih memenuhi nilai- nilai dan kaidah bahasa sasaran. Ketiga rater juga memberikan angka 3 pada
terjemahan ini. Terjemahan tersebut terasa ilmiah dan masih lazim bagi pembacanya.
b. Terjemahan Kurang Berterima
Terjemahan yang berkategori kurang berterima ialah suatu terjemahan yang pada umumnya sudah terasa ilmiah; namun sedikit pada penggunaan istilah
teknis atau terjadi sedikit kesalahan gramatikal. Dalam penelitian ini ditemukan sebanyak 2 data yang kurang berterima. Berikut adalah contoh terjemahan yang
kurang berterima.
16 Bsu
Bella :
This is incredible.
It’s so light and open, you know?
Edward :
What did you expect, coffins and dungeons and moats?
Bella :
No, not the moats
Bsa Bella : Ini luar biasa. Begitu terang dan terbuka, kau tahu?
Edward : Apa yang kau harapkan, peti mati dan ruang bawah tanah dan parit?
Bella : Tidak, bukan parit. Pada terjemahan di atas termasuk kategori terjemahan yang kurang
berterima. Keti ga rater memberikan angka 2 pada terjemahan tersebut. kata “kau
tahu?” pada bahasa sumber kurang pas dalam segi bahasa atau istilah teknis. Terjemahan tersebut dianggap kurang sesuai dalam kaidah bahasa sasaran.
59 Bsu
Jasper :
Well done, Bella. Never seen a newborn show that kind of restraint.
Emmet :
I’m not sure she is a newborn. She’s so tame. Edward :
Emmet, don’t antagonize her. She’s the strongest one in
the house.
Bsa Jasper : Bagus, Bella. Aku tidak pernah melihat vampire baru
menunjukkan kendali seperti itu.
Emmet : Aku tak yakin dia vampir baru. Dia begitu penurut.
Edward : Emmet, jangan ejek dia. Dia yang terkuat di rumah ini.
Emmet : Tolonglah.
Pada terjemahan dia atas juga termasuk kategori terjemahan yang kurang berterima. Ketiga rater juga memberikan angka 2 pada terjemahan tersebut.
sebagian terjemahan tersebut sudah memenuhi kaidah bahasa sasaran namun ada sebagian terjemahan yang dianggap kurang sesuai dalam tatanan bahasa sasaran.
c. Terjemahan tidak berterima