Perumusan dan Pembatasan Masalah Tujuan dan Manfaat Penelitian Metodologi Penelitian

7 jawab, kepala, pimpinan 13 putra mahkota 14 wali yang diwasiatkan 15 pengasuh anak yatim 16 yang dermawan. 9 Dalam kajiannya kata Wali dan Auliya di dalam al- Qur’an terdapat 88 kata. 10 Dan tidak semua kata Wali dan Auliya diterjemahkan dengan pemimpin.

B. Perumusan dan Pembatasan Masalah

Berdasarkan latar belakang di atas, Penulis memfokuskan diri pada polisemi kata Wali dan Auliya dalam al- Qur’an dan menggunakan kajian komparatif antara terjemahan Hamka dengan terjemahan Quraish Shihab. Oleh karena itu, rumusan masalah penelitian ini adalah: 1. Apa saja arti dari kata wali dan auliya yang ada di dalam al-Qur’an, dan apakah memiliki arti yang berbeda-beda? 2. Bagaimanakah Hamka dan Quraish Shihab menerjemahkan kata wali dan auliya dalam Qur’an dan apakah terdapat perbedaan antara terjemahan keduanya? 9 Atabik Ali, Al-„Arsy Kamus Arab-Indonesia, Yogyakarta: Mulya Karya Grafika, 1998, hal. 2040. 10 Muhamad Fuad Abdul Baqi, Al-Mu‟jam Al-Mufahras Li Al-Fadz Al- Qur‟an Al- Karim, Turki: Maktabah al-Islamiyah, 1984, hal. 766-767 8

C. Tujuan dan Manfaat Penelitian

Tujuan penelitian ini adalah: a. Untuk mengetahui kata wali dan auliya diartikan apa saja, dan untuk membuktikan bahwa kata wali dan auliya memiliki makna lebih dari satu. b. Untuk mengetahui hasil terjemahan kata wali dan auliya versi Hamka dan Quraish Shihab. c. Untuk mengetahui dimana saja letak perbedaan dan persamaan dari terjemahan keduanya. Manfaat Penelitian Manfaat penelitian ini secara teoritis adalah dapat mengetahui ada atau tidak adanya perbedaan terjemahan kata Auliya karya Hamka dan terjemahan karya M. Quraish Shihab. Sedangkan, manfaat penelitian ini secara praktisnya adalah memberikan kontribusi di dalam dunia penerjemahan karena dengan penelitian ini dapat menyumbangkan pengetahuan baru dalam dunia penerjemahan.

D. Metodologi Penelitian

Dalam memperoleh data penulis melakukan kajian yang bersifat pustaka Library Research, yaitu mengumpulkan data-data yang berkaitan dengan penelitian. Sedangkan, metode yang penulis gunakan adalah metode deskriptif analisis komparatif yaitu penelitian yang bertujuan untuk memperoleh informasi mengenai polisemi dalam bahasa Arab dan persoalannya dalam penerjemahan bahasa Indonesia, penelitian deskriptif ini bertujuan untuk membuat deskripsi, 9 gambaran atau lukisan secara sistematis, faktual dan akurat mengenai fakta-fakta, sifat-sifat serta hubungan antar fenomena yang diselidiki. Metode yang digunakan adalah metode penelitian kualitatif dengan melakukan analisis semantik kognitif. Penelitian ini mengambil studi kasus dengan melakukan penelitian secara mendalam terhadap objek penelitian yang dipilih, dalam hal ini mengenai studi kasus penerjemahan kata auliya oleh Hamka dan Quraish Shihab. Seperti yang dikemukakan oleh Maxifield 1930 yang dikutip dari buku metode penelitian karangan Moh. Nasir mengatakan bahwa studi kasus, atau penelitian kasus, adalah penelitian tentang status subjek penelitian yang berkenaan dengan satu fase spesifik atau khas dari keseluruhan personalitas. Data didapat oleh penulis dari sumber buku hasil terjemahan Hamka dan Quraish Shihab. Sedangkan perincian data yang dilakukan adalah dengan langkah-langkah membaca dan menelaah . Dalam penelitian ini yang pertama kali dilakukan oleh penulis adalah mencari kata wali dan auliya yang terdapat dalam al- Qur’an agar penulis lebih mudah lagi menemukan kata wali dan auliya maka penulis membaca kitab mu’jam al-mufahras, dan kemudian melihat terjemahan Hamka dan Quraish Shihab, dan data diolah secara perlahan kemudian menganalisis makna tersebut dan membandingkan hasil terjemahan dari kedua buku terjemahan yang berbeda penerjemahnya. Dalam penulisan skripsi ini, peneliti mengacu pada sumber-sumber sekunder berupa buku-buku semantik, kamus-kamus Arab, buku-buku terjemahan, tafsir 10 Al-Azhar karya Hamka, kemudian tafsir Al-Misbah karya M. Quraish Shihab, dan lain-lain. Adapun dalam penulisan skripsi ini, Penulis mengacu pada buku Pedoman Penulisan Karya Ilmiah Skripsi, Tesis, dan Disertasi yang diterbitkan oleh Center for Quality Development and Assurance UIN Syarif Hidayatullah Jakarta Press 2007.

E. Tinjauan Pustaka