Confirmation Seekers Intimacy Signals

I know so, she said. So, whats on your agenda today? While Im whining and unpacking and cleaning until my hands are raw. Menurutmu begitu? Jelas, kata Jo. Jadi apa rencanamu hari ini? Sementara aku menggerutu, mengeluarkan barang-barang, dan bersih- bersih rumah sampai tanganku perih. As shown in the table above, the DM so in the SL is translated into jadi in TL. The average score for this datum is 1.3 equivalent. Two out of three respondents give score 1 equivalent to this datum. However, one respondent R1 give score 2 not equivalent to this datum. According to R1, jadi in SL is not necessary and it should be omitted. However, this datum is equivalent because jadi in TL has the same function with so in SL, which is to change the topic from the current topic talking about Jo agrees with Katie‟s previous discourse into another topic Jo asks Katie about Katie‟s agenda at that day. In contradiction with R1, the researcher gives score 1 to this datum because if jadi was omitted in TL, the conversation would not run as smooth as it is. The function of jadi in the table above is different from jadi in the previous datum as discourse connector. Eventhough so is translated into jadi in both data, but their functions are different. Jadi in the previous datum is used as a discourse connector, while jadi in the datum above is used as a topic-switcher.

e. Hesitation MarkersFillers

Hesitation markersfillers are markers that are used to mark a hesitation on the part of the speaker. When the speaker uses this marker, he indicates that he is thinking about what he is going to say. From the total 25 samples, there are four data that are considered as hesitation markers. Only two of them are considered as equivalent translations. Those are the data number 68ST83HES and 7TT12HES. No Data Source Language No Data Target Language 68ST 83HES Thats the thing about life. A lot of the time, it isnt easy at all. We just have to try to make the best of it. Do you know what I mean? 68TT 116HES Hidup memang seperti itu. Seringnya memang tidak mudah. Kita hanya perlu berusaha melakukan yang terbaik. Kau paham kan maksudku? Yeah, she said. I think I do. Yeah, kata Katie. Kurasa aku paham. As shown in the table above, the DM yeah in SL is not translated and only rewritten in the ST. Two out of three respondents give score 1 equivalent to this datum and one respondent R1 give score 2 not equivalent to this datum. R1 thinks the translation yeah is better to be translated into baiklah since baiklah is commonly used in daily conversation in TL. However, this datum is equivalent because yeah in both texts are used to give respond to the previous discourse as discourse connector and also as a pausebreak before the speaker continue her next utterance as hesitation