Keakuratan Keberterimaan Keterpahaman Keakuratan Keberterimaan Keterpahaman

49

3. Keterpahaman

Selanjutnya pada dialog ke 11 peneliti melihat pengalihan pesan yang baik, namun ada sedikit kekurangan saja yaitu seharusnya menggunakan tanda baca seru pada akhir kalimat. Tanda seru digunakan untuk mengakhiri ungkapan atau pernyataan yang berupan seruan atau perintah yang menggambarkan kesungguhan, ketidakpercayaan, atau emosi yang kuat. 63 Berdasarkan pehaman yang responden berikan, terdapat 5 orang sudah memahami terjemahan, 7 orang menilai keterpahamamn terjemahan sedang, dan 2 orang menilai terjemahan sulit dipahami.

V. Analisis Dialog 12

ةَزَُْ َلِتُق ... Hamzah telah terbunuh .. Sumber: Film Omar Episode 13 ,,51:5100:0: -- ,,51:50:0000

1. Keakuratan

Bentuk kalimat pasif pada susunan fi’il madhi mabni majhul terdapat dalam dialog ke 12. 64 Hasil terjemahan sudah akurat dengan pilihan diksi kalimat pasif dalam bahasa Indonesia yang ditandai awalan ter- Hamzah telah terbunuh. Oleh karena itu diberikan skor 3 untuk terjemahan dialog ke 12 yang sudah akurat.

2. Keberterimaan

Selanjutnya pada dialog ke 12 berbentuk kalimat pasif. Dalam adegan film tersebut pasukan perang berteriak histeris melihat Hamzah terbunuh oleh Wahsyi. Terjemahan subtitel dialog bagian ini sudah berterima sehingga diberi skor 3. 63 Peraturan Menteri Pendidikan Naional RI, Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan Jakarta: Menteri Pendidikan Nasional, 2009, h. 32 64 Fuad Ni’mah, Mulakhas Qawaid Al Lughah Al Arabiah Beirut: Daar Staqofah, h.48 50

3. Keterpahaman

Pengalihan pesan pada dialog ke 12 sudah sesuai dengan kaidah bahasa sasaran. Sehingga kalimat mudah difahami oleh pemirsa yang menonton film Omar. Sebanyak 11 responden menilai terjemahan ini memiliki tingkat keterpahaman tinggi, dan hanya 3 orang yang sulit memahami terjemahan.

W. Analisis Dialog 13

َنْوُمِلْسُما اَهـيأ ها ِلْوُسَر ََِإ .. ها ِلْوُسَر ََِإ .. Kembali ke Rasulullah wahai kaum muslimin Ayo kembalilah ke Rasulullah Sumber: Film Omar Episode 13 ,,5105,000:0 -- ,,5105130:10

1. Keakuratan

Gugurnya Hamzah di medan peperangan, membuat kubu pasukan muslim semakin melemah. Sehingga Abu Bakar dalam adegan ini mengajak kaum muslimin kembali menghadap Rasulullah. Dengan demikian terjemahan dialog ke 13 sudah bisa dikategorikan dalam tingkatan akurat dan diberikan skor 3.

2. Keberterimaan

Penerjemahan pada dialog ke 13 peneliti menemukan hasil terjemahan yang harfiah sehingga tidak dapat keluar dari struktur teks bahasa sumber dan berasa kaku. Kalimat ini merupakan seruan Abu Bakar kepada pasukan muslim agar kembali menghadap Rasulullah. Alternatif terjemahan yang peneliti berikan adalah ‘Ayo kembalilah ke Rasulullah wahai kaum muslimin’. Dengan demikian diberikan skor 2 karena terjemahan kurang berterima.

3. Keterpahaman

Pesan yang disampaikan pada terjemahan dialog ke 13 menurut peneliti sudah dapat dipahami dengan mudah. Responden sebanyak 9 orang sependapat bahwa terjemahan ini mudah dipahami, 3 orang menilai keterpahaman terjemahan 51 dialog ke 13 sedang dan 2 orang menanggapi bahwa keterpahaman terjemahan ini sedang.

X. Analisis Dialog 14

ةَزَُْ .. ةَزَُْ .. رْدَب ِمْوَـيِب ْمُكاَْـيَزَج ُنََْ . ْرَ اَو رْعُس ُتاَذ ِبْرَ ا َدْعَـب ُب Hamzah...Hamzah . Kami membalas kalian wahai Abu Bakar perang demi perang yang begitu berbekas . Sumber: Film Omar Episode 13 ,,5105300::0 -- ,,5105::0,,:

1. Keakuratan