penanda hubungan makna perbandingan  plus…que, moins…que, autant…que, aussi…que, lela même…que dan sebagainya.
87 Le président de la République reprenait la parole le soir : « La France a fait face. … Nous sommes un peuple libre qui ne cède
à  aucune  pression,  qui  n’a  pas  peur  parce  que  nous  portons  un idéal    qui  est  plus  grand  que  nous.  De  cette  épreuve,  nous
sortirons encore plus fort » Data no. 51. « Pada  malam  harinya,  Presiden  berpidato  lagi  “Prancis  telah
menghadapi. … Kami adalah orang yang merdeka yang pantang menyerah dan tidak takut terhadap tekanan apapun,  karena kami
bertumpu pada harapan yang lebih besar daripada kami sendiri. Dengan cobaan ini, kita akan berusaha lebih keras» Terjemahan
dari penulis.
Terdapat  hubungan  makna  perbandingan  dalam  tuturan  87  yang ditandai dengan plus… que yang membandingkan harapan mereka un idéal
dalam klausa dengan diri mereka sendiri nous. 88 Le 1,7 million de Parisiens qui ont piétiné entre  la République et
la  Nation  n’avait  pas  plus  de  force  symbolique  que  les  150 personnes  réunies  à  Portets  Gironde,  les  3000    de  Crest
Drôme ou les 7000  de Bayeux Calvados. Data no. 55 « 1,7 juta penduduk Paris yang berjalan kaki antara la Republique
dan la Nation tidak memiliki kekuatan simbolik lagi dibandingkan dengan 150 orang  yang  berkumpul di Portets Gironde, 3000 di
Crest  Drôme  atau  7000  di  Bayeux  Calvados »  Terjemahan dari penulis.
Penanda  hubungan  makna  perbandingan  pada  tuturan  88  ditandai dengan  plus...que yang menyatakan perbandingan antara klausa Le 1,7 million
de Parisiens qui ont piétiné entre  la République et la  Nation dengan klausa les 150 personnes réunies à Portets Gironde, les 3000  de Crest Drôme ou
les 7000  de Bayeux Calvados.
e.  Hubungan makna penambahan
Hubungan  makna  penambahan  muncul  karena  adanya  informasi  atau tuturan  tambahan  dalam  suatu  wacana.  Hubungan  makna  penambahan
biasanya ditandai dengan et, aussi, avec, ou,  par example, ni, surtout, encore, dan lain sebagainya.
89 Lydie Salvayre, prix Goncourt, s’est appuyée  sur son expérience de  pédopsychiatre  dans  un  dispensaire  banlieue  pour  prendre  la
parole :  « Certains  des  enfants  que  je  suivais  se  mirent  à  dire, naïvement  et  comme  une  chose  allant  de  soi,  qu’ils  détestaient
juifs  et    mécréants :  leur  méchants  à  eux,  les  méchants  de  leur histoire Data no. 94.
« Lydie  Salvayre,  pemenang  Nobel  Goncourt,  ikut  angkat  suara dengan  menceritakan  pengalamanya  menjadi  pedopsikiatri  di
sebuah  balai  pengobatan  :  «  Beberapa  anak  yang  saya    ikuti, berkata  dengan  polosnya  dan  seperti  memiliki  semangat  dalam
diri  mereka  bahwa  mereka  membenci  yahudi  dan  orang-orang kafir : kejahatanya kepada mereka dan kejahatan-kejahatan dalam
sejarah mereka » Terjemahan dari penulis.
Hubungan makna penambahan pada tuturan 89 ditandai konjungsi et yang  merupakan  penambahan  informasi  dari  klausa  qu’ils  détestaient  juifs
dengan  kata  mécréants.  Dalam  kalimat  di  atas  juga  terjadi  pelesapan  satuan lingual ils détestaient. Untuk lebih jelasnya, perhatikan tuturan berikut :
89aLydie Salvayre, prix Goncourt, s’est appuyée sur son expérience de  pédopsychiatre  dans  un  dispensaire  banlieue  pour  prendre  la
parole :  « Certains  des  enfants  que  je  suivais  se  mirent  à  dire, naïvement  et  comme  une  chose  allant  de  soi,  qu’ils  détestaient
juifs  et  ils    détestaient  mécréants :  leur  méchants  à  eux,  les méchants de leur histoire.
« Lydie  Salvayre,  pemenang  Nobel  Goncourt,  ikut  angkat  suara dengan  menceritakan  pengalamanya  menjadi  pedopsikiatri  di
sebuah  balai  pengobatan  :  «  Beberapa  anak  yang  saya    ikuti, berkata  dengan  polosnya  dan  seperti  memiliki  semangat  dalam
diri  mereka  bahwa  mereka  membenci  yahudi  dan  mereka
membenci  orang-orang  kafir :  kejahatanya  kepada  mereka  dan kejahatan-kejahatan dalam sejarah mereka ».
Penambahan  satuan  lingual  ils    détestaient  pada  tuturan  89a  tidak akan mengubah makna kalimat tersebut, akan tetapi, kalimat tersebut menjadi
tidak efektif karena adanya pengulangan satuan lingual yang sama.
90 Et puis il y avait ces pancartes noires avec une formule inventée
par  un  graphiste,  Joachim  Roncin,  moins  d’une  heure  après  la tuerie. Data no. 24.
« Dan  kemudian  muncul  plakart-plakart  hitam  dengan  slogan yang  dicetuskan  oleh  seorang  penulis,  Joachim  Roncin,  kurang
dari satu jam setelah pembunuhan » Terjemahan dari penulis.
Pada  tuturan  90  terdapat  penanda  koherensi  hubungan  makna penambahan  berupa  avec  yang  berfungsi  untuk  memberikan  informasi
tambahan pada frasa Et puis il y avait ces pancartes noires. Contoh lain :
91  Ils prennent machinalement une photo, comme pour se persuader
que tout cela est réel, puis repartent, tête basse. Data no. 7 « Mereka mengambil foto seakan-akan untuk meyakinkan bahwa
semua  ini  nyata,  kemudian  pergi  dengan  kepala  menunduk » Terjemahan dari penulis.
Penanda  hubungan  makna  penambahan  pada  tuturan  91  ditandai dengan  satuan  lingual  puis  yang  berfungsi  untuk  menjelaskan  informasi
tambahan tentang hal-hal yang dilakukan oleh subjek ils. 92 3,7  million  de  personnes  ont  participé  aux  rassemblements  dans
les métropoles,  les villes ou les bourgs Data no. 54. « 3.7 juta orang turut berpartisipasi dalam aksi demo di kota-kota
besar, di kota maupun di desa-desa »