Hubungan makna kewaktuan PEMBAHASAN 1. Mikrostruktural

b. Hubungan makna sebab

Hubungan makna sebab menyatakan sebab terjadinya suatu peristiwa dalam suatu wacana maupun tuturan, ditandai dengan adanya penanda hubungan makna sebab parce que, car, puisque, comme, en effet, à cause de dan lain sebagainya. 85 Car Internet et Les réseaux sociaux avaient bien sur une longueur d’avance. Ils étaient déjà des centaines de milliers dans l’après midi à avoir repris le hastag « JeSuisCharlie » Data no. 26. «Karena Internet dan jejaring sosial selangkah lebih maju. Hingga telah menyebarkan ratusan ribu hastag « JeSuisCharlie » dalam setengah hari » Terjemahan dari penulis. Penanda hubungan makna sebab pada tuturan 85 ditandai dengan adanya satuan lingual car dalam klausa Internet et Les réseaux sociaux avaient bien sur une longueur d’avance yang menyatakan penyebab dari klausa Ils étaient déjà des centaines de milliers dans l’après midi à avoir repris le hastag « JeSuisCharlie ». Hal ini dapat dibuktikan dengan mengganti satuan lingual car dengan satuan lingual parceque yang juga merupakan penanda hubungan makna sebab. 85a Parceque Internet et Les réseaux sociaux avaient bien sur une longueur d’avance. Ils étaient déjà des centaines de milliers dans l’après midi à avoir repris le hastag « JeSuisCharlie ». «Karena Internet dan jejaring sosial menjadi selangkah lebih maju. Hingga menyebarkan ratusan ribu hastag « JeSuisCharlie » dalam setengah hari » Penggantian satuan lingual car menjadi parceque dalam contoh 85a tidak akan mengubah makna kalimat di atas, karena car dan parceque memiliki makna yang sama yaitu ‘karena’.

c. Hubungan makna akibat

Hubungan makna akibat menyatakan akibat dari suatu tuturan atau peristiwa dalam wacana, ditandai dengan penanda hubungan makna akibat c’est pourquoi, donc, alors, si bien que dan lain sebagainya. 86 On était une foule, un océan infini, donc on était forcement toute la France. Data no. 58 « Kami adalah sekerumunan orang, lautan tiada akhir, jadi sudah tentu kami ada disemua bagian di Prancis » Terjemahan dari penulis. Pada tuturan 86 terdapat penanda hubungan makna akibat yang ditandai dengan satuan lingual donc pada klausa donc on était forcement toute la France yang menyatakan kesimpulan atau akibat dari adanya peristiwa dalam klausa On était une foule, un océan infini., Hal ini dapat dibuktikan dengan mengganti satuan lingual donc dengan satuan lingual lain yang serupa yaitu alors. 86a On était une foule, un océan infini, alors on était forcement toute la France. « Kami adalah sekerumunan orang, lautan tiada akhir, jadi sudah tentu kami adalah Prancis » Penggantian satuan lingual donc menjadi alors tidak akan mengubah makna kalimat di atas, karena donc dan alors memiliki makna yang sama yaitu ‘maka jadi’.

d. Hubungan makna perbandingan

Hubungan makna perbandingan terjadi jika salah satu kalimat atau tuturan menyatakan perbandingan dengan kalimat lain, ditandai dengan