B. Discussion
In the Discussion, the researcher discusses thoroughly the data found on the research. The discussion focuses on the three objectives of this research. The
discussion also discusses the necessary item to be discussed in relation to the objectives of this research. The discussion aims to be as thorough as possible.
1. Musical Devices in the Original Songs and in the Translated Bahasa
Indonesia Songs.
In term of song, sung text, and poetry, musical devices play a great role in the making of the whole text. Musical devices are used to make the text much more
aesthetically pleasurable than other text such as short story and novel. In this research the researcher pays attention to rhythm, rhyme, assonance, consonance,
and onomatopoeia as the object of musical devices to be analyzed. Each part of the musical devices will be explained in this part thoroughly.
It is also found that musical devices from each version may differ from one another. Sometimes it is found in both version, but sometimes it only found in the
Bahasa Indonesia version. The reason these happened are for many reasons. Sometimes it happens because the translator tries to convey the meaning above
all, without considering the musical devices.
a. Rhythm
Rhythm in a song is shown by the stressed and unstressed syllable. Stresses show how the syllable of a word is voiced. Not only by the stressedunstressed
syllable, rhythm also shown by the pauses of each meter and feet. The beats and
pauses make both versions similar but not alike. The example of rhythm found in the data analysis is shown in the table below.
Taken from the first song, Let It Go, sung by Demi Lovato and in Bahasa Indonesia into Lepaskan sung by Regina, Anggun, Raisa, Nowella.
Table 8. Rhytm and Meter
Data Code
Lyrics
001AI AS-
ASCO- CORW
FE
ˉ ˇ ˇ ˉ ˇ ˇ Let it go let it go
ˉ ˇ ˇ ˉ ˇ ˇ Lepaskan lepaskan
002AI Ø-ASØ-
CORW FE
ˇ ˇ ˉ ˇ ˉ ˇ ˉ Can’t hold it back Anymore
ˇ ˇ ˉ ˇ ˇ ˉ ˇ ˉ Tak mampu kutahan lagi
In this example there are two lines of the lyric shown. The first line is the opening lyric of Let It Go sung by Demi Lovato. It is a soundtrack of the movie
Frozen . This line shows that the character, Elsa, should not hid the power inside
of her, hence the lyric, to let go. On this line the beats and pauses are the same between the two versions. It is shown by the same meter these two versions have.
Meter is a unit of rhythm. Both of the English and Bahasa Indonesia lines are comprised of two feet. The first lines of each version comprised of dactyl meter,
which are three syllables with the first syllable are stressed and the rest are not. The second example taken from
the next line succeeding “Let it go”. This is another emphasis on let it go, as the character cannot hold what she is holding.
She has to let go the power that has been swirling inside of her. Unlike the first line of each version, the second lines of both versions are not similar. It is still
comprised by three feet, but with a different beats and syllables. The English line comprised of seven beats, while the Bahasa Indonesia line comprised of eight
beats. This is still acceptable as the beats are similar, not significantly different in number, and also in type. The English line is comprised of one anapest and two
lambs, whilst the Bahasa Indonesia is comprised of two anapests and one lamb. Some lines are even drastically different between the English and Bahasa
Indonesia.
Table 9.
Significant Changes in Beats and Meter Code
English Bahasa Indonesia
028BIAS-ASCO- COLTPE
ˇ ˇ ˉ You don’t know
ˇ ˉ ˇ ˇ ˉ Yang kau tak tahu
This line is taken from the song Color of the Wind. In this line Pocahontas asked John Smith if he is a civilized man, then why there are so much that he did
not know. Looking at the line, it can be seen that the difference concerning the number of beats and the number of meter. The English line comprised of one foot
with one anapest, while the Bahasa Indonesia line comprised of two feet with one lamb and one anapest. Employing a different meter and rhythm is risky. There is a
risk that it may not fit the music of the lines. Translating a song is a play of words, where translator needs to comprised a line with same or similar syllables, even
though with different beats, pauses, and meter. It is not acceptable indeed with the music, but the music is slow and there’s a long pause between this line and the
next line, that the translator and composer could fill the gap with words. The rhythm of this line is so different but in term of meaning this is partially
equivalent. It will be much better of rhythm equivalence if the Bahasa Indonesia version is translated into tak tahu, for it will has the same foot and beat. However,
in order to do so, the subject “You” has to be deleted. Some lines are also comprised of different foot and with a different beats and
pauses, whether the English has fewer or more lines than the Bahasa Indonesia, or vice versa.
Table 10.
Different Beats and Meters Example in Bahasa Indonesia and English
Code English
Bahasa Indonesia
013AIVAS- ASCO-
COVBV
ˇ ˉ ˇ ˉ And here I stand
ˇ ˉ ˇ ˉ And here I’ll stay
ˇ ˇ ˉ ˇ ˉ ˇ ˉ Di sini ku berdiri
024BIAS- ASCO-
COLTPE
ˇ ˉ ˇ ˉ You think I’m an
ˇ ˇ ˉ ˇ ˉ ignorant savage
ˇ ˉ ˇ ˉ ˇ ˉ Pikirmu ku orang
ˇ ˉ ˇ ˇ ˉ yang tak berada
In the first example, taken from Let It Go fourth stanza, the Bahasa Indonesia as the target text is comprised by only three feet while the English line is
comprised by four feet. There are different in number of meters and beats, but not significantly different. The English line is all comprised by lambs, while the
Bahasa Indonesia is comprised by one anapest and two lambs. It means that the English comprised of eight beats and syllables while the Bahasa Indonesia only
comprised of seven beats and syllables. In the term of meaning of both lines, there is a difference between the two lines. There is an omission between the two lines,
this happen because if the English lines is translated with literal translation it will be a much different beats and syllable and might not acceptable with the music.
The second example is taken from Color of the Wind first stanza. Oppositely, the English song in the second line is only comprised of four feet while the
Bahasa Indonesia line is comprised of five feet. The English line is comprised of lambs, but the third foot is replaced by an anapest, while the Bahasa Indonesia
comprised of lambs with the last foot is replaced by an anapest. Example above shows that there is a same type of rhythm and also a different
rhythm. However it should be noted that even though there are different rhythms, the difference is not significant. The differences between lines probably is just the
beats are different, and the English or Bahasa Indonesia has a different set of meter.
b. Rhyme