Conclusions CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS

67 code-switching in the magazine may create a smooth and natural conversation. In these two points, there is a relevant essence that Cosmogirl Indonesia Magazine used code-switching in order to build an effective communication. It could be seen by the use of code-switching aims to have a comprehensible information for the readers. Another finding which had been found by the writer in this research is the use of code-switching is seen as a way to support English language development. From the result and discussion, it can be drawn up that the use of code-switching in Cosmogirl Magazine may enrich vocabularies for readers. The use of English terms in Cosmogirl Indonesia Magazine can develop the readers’ store of English vocabulary and expressions. In other words, by reading the magazine, the readers will obtain two advantages. First, information and entertainment from the content of the magazines and second, the readers unconsciously attain vocabulary enrichment. On the other hand, the use of code-switching in Cosmogirl Indonesia Magazine also has disadvantage in terms of the existence of certain words in Bahasa Indonesia. It can be drawn up that the use of code-switching may reduce the familiarity of certain words in Bahasa Indonesia. In fact, nowadays there are many English words and expressions which are more popular than their equivalence in Bahasa Indonesia. 68

B. Suggestions

After analyzing data and discovering meaningful findings, the writer would like to give some suggestions to readers of Cosmogirl Indonesia Magazine and other researchers who are interested in code-switching phenomena. From the research findings, since English code-switching has advantages and disadvantages for readers, the writer would like to suggest that readers should balance for both enriching English vocabulary store and knowing the equivalance of certain words in Bahasa Indonesia, thus, it will not reduce the familiarity of the words in Bahasa Indonesia. Other researchers may conduct study on code-switching in another scope, for instance code-switching phenomenon in a spoken context, which is the research on communication among lecturer and students in class. In addition, the research can involve many participants. The researcher may also analyze reasons and opinion of students and lecturer on a code-switching phenomenon. This research suggestion is expectantly to expand knowledge in terms of contribution of code-switching in language learning. 69 BIBLIOGRAPHY Adiwimarta, S.S., Maulana, H.,Sunaryo, A., Suratman, S.T. 1995. Kamus Besar Bahasa Indonesia Cetakan Kedua. Jakarta: Balai Pustaka. Ary, D., Jacobs, L.C., Razavieh, A. 2002. Introduction to Research In Education Sixth Edition. Belmont: Wadsworth. Asher, R.E. The Encyclopedia of Language and Linguistics: volume 2. 1994. Oxford: Pergamon Press. Creswell, J. W. 2003. Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. 2 nd Ed. California: Sage Publications. Cook, V. 1996. Some Relationship Between Linguistics and Second Language Research.http:homepage.ntlworld.comvivian.cWritingsPapersEUR O96.htm, accessed on December 15, 2009 Echols, John M., Shadily, Hassan. 1976. Kamus Inggris-Indonesia. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. Ellis, R. 2003. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. Crystal, D. 1997. The Reasons for Code-switching. In Richard Skiba. Code Switching as Countenance of Language Interference. http:iteslj.orgArticlesSkiba-CodeSwitching.html accessed at February 6, 2009 Duran, L. 1994. Toward A Better Understanding of Code Switching and Interlanguage in Bilinguality: Implications for Bilingual Instruction. The Journal of Educational Issues of Language Minority Students, vol. 14 p. 69-88. Gardner-Chloros, P. 1991. Language Selection and Switching in Strasbourg. Oxford: Clarendon Press. As in N. Coupland, A. Jaworski. 1997. Modern Linguistics Sociolinguistics A Reader and Coursebook. New York: Palgrave. Gumperz, J.J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Pres. Retrieved from: http:www.google.combooks?hl=idlr=id=aUJNgHWl_koCoi=fnd pg=PA1dq=Gumperz+1982+discourse+strategiesots=jzGTSKO6- 9sig=mmPLPUdeqWGxksx80WOTOomb5H8v=onepageqf=false, accessed on March 7, 2010 71 Hancock, Beverley. 2002. An Introduction to Qualitative Research. Trend Focus Group: University of Nottingham. Heredia,R.R.,Brown,J.M. 1997.Code-Switching. http:www.tamia.edu~rherediaswitch.htm, accessed on January 4, 2010 Hoffman, C. 1991. An Introduction to Bilingualism. London: Longman. Holmes, J. 1992. An Introduction to Sociolinguistics. New York: Addison Wesley Longman Inc. Krashen, S. 1993. The Input Hypothesis: Issues and Implications. Laredo Publishing Company. As in R. Ellis. 1997. Second Language Acquisition. Hong Kong: Oxford University Press. Malik, L. 1994. Sociolinguistics: A Study of Codeswitching. New Delhi: Anmol. Retrieved from: http:books.google.co.idbooks?id=DY2dQYfb1QQCpg=PA37dq=m alik+1994:+sociolinguistics:+a+study+of+code+switchinghl=idei= D_SOTPPuN43ovQOLoYn1Cwsa=Xoi=book_resultct=resultres num=1ved=0CCwQ6AEwAAv=onepageqf=false, accessed on 8 August, 2010 Leedy, P. D. and Ormrod, J. E. 2005. Practical Research: Planning and Design. 8 th Ed. New Jersey: Pearson. Lehman, W.P. 1972. Descriptive Linguistics: An Introduction. New York: Random Haouse, Inc. Lumintaintang, M. B. Y. 2003. Tuntutan Hadirnya Produk Alih Kode Code- Switching sebagai Strategi Verbal Antarpenutur Bilingual di Indonesia dalam Bahan Ajar BIPA. Jakarta: Pusat Bahasa, Departemen Pendidikan Nasional. http:www.ialf.edukipbipaabstractsyayahbmlumintaintang.htm, accessed on November 9, 2009 McArthur, T. 1992. The Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press. Merriam, S. B. and Associates. Qualitative Research in Practice: Example for Discussion and Analysis. 2002. San Fransisco: Jossey-Bass McCormick, K.M. 1994. Code-switching and Mixing. In R.E. Asher. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press.