Infinitive Construct Q After:

288 After the death of Joshua the sons of Israel inquired of the LORD, saying, “Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?” Pc-vqw3msXa Pd ncmsc np Pc- vqw3mp ncmpc np Pp-np Pp-vqc pii vqi3ms-PpX1cp Pp-Pa-np Pp+Pa- ncfs Pp-vnc PpX3ms E+ + , F 8 ; , ,5 Judg 1:1 After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, David remained two days in Ziklag. Pc-vqw3msXa Pd ncmsc np Pc-np vqp3ms Pp-vhc Po-Pa-np Pc- vqw3msXa np Pp-np ncmp amd + + 8 C 2 Sam 1:1 “After all your wickedness ‘Woe, woe to you’ declares the Lord GOD, you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square. Pc-vqw3msXa Pd ncmsc-ncfscX2fs Pi Pi PpX2fs ncmsc np np Pc- vqw2fs -PpX2fs ncms Pc-vqw2fs- PpX2fs ncfs Pp-ncmsc-ncfs 4 8 ; E 4 + + 8 + 4 F5 G 4 5 Ezek 16:23-24

9.3.1.2.2 After:

Followed by a VERB The difference in the following set of occurrences is that the temporal expression is composed of + VERB , rather than the nominal element found in the preceding set.

9.3.1.2.2.1 Infinitive Construct

In this set, the verbal element that is part of the temporal clause is an infinitive construct: + INFC . In these occurrences as well, the verbal element following the temporal expression is a WAYYIQTOL . 289 after they had departed, they came up out of the well and went and told King David; and they said to David, “Arise and cross over the water quickly for thus Ahithophel has counseled against you.” Pc-vqw3msXa Pd vqcX3mp Pc- vqw3mp Pp-Pa-ncfs Pc-vqw3mp Pc-vhw3mpXa Pp+Pa-ncms np Pc- vqw3mp Pp-np vqvmp Pc-vqvmp Pd Po-Pa-ncmp Pp-Pd vqp3ms PpX2mp np 5 4 3 G ; 3 8 2 Sam 17:21 after he ate bread and after drank, he saddled the donkey for him, for the prophet whom he had brought back. Pc-vqw3msXa Pd vqcX3ms ncms Pc-Pd vqcX3ms Pc-vqw3ms- PpX3ms Pa-ncms Pp+Pa-ncms Pr vhp3msX3ms ; + ; 8 ; : + ; 1 Kgs 13:23 After he buried him, he spoke to his sons, saying, “When I die, bury me in the grave in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones. Pc-vqw3msXa Pd vqcX3ms PoX3ms Pc-vqw3ms Pp- ncmpcX3ms Pp-vqc Pp-vqcX1cs Pc-vqp2mp{2} PoX1cs Pp+Pa- ncms Pr ncms Pa-ncmp vqsms PpX3ms Pp ncfpcX3ms vhvmp Po- ncfpcX1cs ; ; ; 1 5 + ; ? : 8 1 Kgs 13:31 After Amaziah came from slaughtering the Edomites, he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them. Pc-vqw3msXa Pd vqc np Pp-vhc Po-np Pc-vhw3msXa Po-ncmpc ncmpc np Pc-vhw3msX3mp PpX3ms Pp-ncmp Pc-Pp- ncmpcX3mp vsi3ms Pc-PpX3mp vpi3ms + + + F ? : 8 M 5 ? ; 2 Chr 25:14 The example in 1 Kgs 13:23 is noteworthy: ; + ; . Temporal Expression Temporal Expression 2 1 Figure 24: Coordinate Temporal Expressions 290 In particular, notice: 1 The coordinate structure of temporal expressions produced by … 2 The parallel use of the infinitive constructs + 3ms pronominal suffix In addition to these observations of the syntactic components of 1 Kgs 13:23, even more intriguing is the interplay here between and . This is an important area for further research.

9.3.1.2.2.2 Q

ATAL In the following examples, the verbal element of the temporal expression with is a QATAL , which is then followed by a WAYYIQTOL . After they had brought it around, the hand of the LORD was against the city with very great confusion; and He struck the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them. Pc-vqw3msXa Pd vhp3cp PoX3ms Pc-vqw3fsXa ncfsc-np Pp+Pa-ncfs ncfs afs Pd Pc-vhw3ms Po-ncmpc Pa-ncfs Pp-ams Pc-Pp-ams Pc- vnw3mp PpX3mp ncmp ncmp ; +G 5 +G 61 4 8 2 K 1 Sam 5:9 After the LORD had spoken these words to Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, “My wrath is kindled against you and against your two friends, because you have not spoken of Me what is right as My servant Job has. Pc-vqw3msXa Pd vpp3ms np Po- Pa-ncmp Pa-acp Pp-np Pc-vqw3ms np Pp-np Pa-np vqp3ms ncmscX1cs PpX2ms Pc-Pp-amdc ncmpcX2ms Pp Pn vpp2mp PpX1cs vnPfs Pp- ncmscX1cs np , + 5 : ; L L 8 + + 5 ? Job 42:7 291 The following features of the context need to be considered: 1 Sam 5:9 In 1 Sam 5:8 the event of moving the ark was already narrated by I . resumes the narrative by stepping back and picking up the previous event. Since this is not normal narrative succession, the QATAL is used. Job 42:7 The temporal expression in Job 42:7 does not occur in normal narrative succession with what precedes it. encompasses more than just the previous clause. The Lord has not just spoken. In fact, Job is the previous speaker which is further evidence that refers back farther than the typical conversational interchange.

9.3.1.3 With

Dokumen yang terkait

sileb26.

0 1 512