Majang 18, dan 25, semuanya sama, akan selamat sejahtera.

164 Konteks cariyos saking pethikan ing nginggil inggih menika andharanipun Nyai Sriyatna babagan pirantosipun majang. Saking pethikan kasebat saged dipundudut pirantosipun majang inggih menika roro blonyo, diyan, kendhi isi toya, lan klemuk sajodho. Diyan utawi lampu robyong inggih menika lampu hias minangka pralambang panerang jiwa, semangat gesang ingkang terus murup. Dene kalemuk inggih menika wadah uwos, jagung, dhele miri, kluwak, sekar, boreh lan sanesipun. Miturut Adrianto wonten ing Pringgawidagda, 2006: 68 klemuk menika minangka pralambang kemakmuran lan sumbering rejeki. Pirantos-pirantos wau dipunpajang wonten ing celak krobongan. Dene ingkang dipunginakaken kangge majang wonten ing palenggahanipun penganten inggih menika ron kluwih, ron apa-apa, alang-alang, ron kara, sekar sarta arta. Bab kasebat dipunsebataken wonten ing Serat Centhini dipunandharaken wonten ing jilid II pupuh 128 sekar Jurudemung pada 28 dumugi 30 ing ngandhap menika. Palinggihane pagantyan, kag ginelar ngarepipun, patanen dhadhasaripun, godhong kluwih apa-apa, godhong kareku, tunutupan klasa pandhan, nulya tlemek sinjangipun. Panganten wadon lan lanang, banjur klasa batunipun, kumuda kang dadi tutup, sinebaran sekar-sekar, campur bawur arum-arum, lan dhuwit salawe uwang, gabegan ingkang gumebyur. Kacang kawak dhele kawak, iya iku kacar-kucur, klasa pandhan ingkang alus, dinokokan beras jenar, kacang dhele sekar arum, dhuwite salawe uwang, kang resik gebeganipun. Terjemahan : Tempat duduk pengantin yang dihamparkan di depan patanen ‘kamar tengah’ diberi alas daun kluwih, daun apa-apa, ilalang, daun kara, ditutup tikar pandan, kemudian diberi alas kain 165 milik pengantin wanita dan pria, lalu ditutup tikar batu ‘daun anyaman besar- besar’, lalu disebari bunga-bunga campur bawur ‘bunga rampai’ yang harum- harum, dan uang selawe wang ‘212,5 sen’ yang digosok hingga bersinar; kacang kawak ‘lama’, kedelai kawak itulah kacar-kucur; tikar pandan halus diberi beras kuning berkunyit, kacang, kedelai, bunga harum, uang selawe wang ‘212,5 sen’ yang bersih gosokannya Konteks cariyos ing nginggil inggih menika andharanipun Nyai Sriyatna babagan pirantos majang ingkang dipunginakaken wonten ing palinggahipun panganten. Saking pethikan kasebat, saged dipundudut bilih palinggihan menika dipungelar dhadhasaran ron kluwih, ron apa-apa, alang-alang, lan ron kara, lajeng dipuntutup klasa pandhan. Salajengipun pirantos wau dipunslemekaken sinjangipun penganten putri lan kakung, lajeng dipuntutup klasa batu lan dipunsebaraken sekar- sekar campur bawur sarta uang selawe wang. Saben ubarampe wau gadhah teges utawi pralambang tartamtu. Ron kluwih minangka pralambang pangajabing tiyang sepuh supados putranipun pinaringan kaluwihan, inggih kaluwihan drajat, pangkat lan sematipun. Ron apa-apa minangka pralambang pesen sarta pangajab supados upacaranipun saged lumapah aman, lancer, sarta slamet tanpa alangan menapa-menapa. Alang-alang minangka pralambang pangajabing penganten saged ngadepi alangan menapa kemawon ing pagesangan. Ron kara minangka pralambang pangajab supados nalika upacara pawiwahan dipunlaksanakaken saged slamet boten wonten alangan sakara-kara. Bratasiswara wonten ing Pringgawidagda, 2006: 83-84. 166

j. Nyantri

Nyantri dipunlampahaken wonten ing dalu midadareni. Ing dalu menika calon penganten kakung rawuh kaliyan kaluwarganipun. Saksampunipun dipunpasrahaken dening satunggaling utusan lan dipuntampi dening wakil calon penganten putri, mila calon penganten kakung sarta para pangombyong dipunsumanggakaken ing kamar ingkang sampun dipunsedyakaken. Bab kasebut dipunsebataken wonten ing Serat Centhini jilid II pupuh 130 sekar Pocung pada 32. Ri dhatenge anyantri kiyai juru, miwah kadangwarga, pinarak tengah pandhapi, bakda mahrib badhe penganten dhatengnya. Terjemahan : Pada saat datangnya pengantin nyantri ‘calon pengantin pria tinggal di rumah calon mertua’, ki Juru beserta keluarga duduk di tengah pendapa. Sesudah maghrib calon pengantin datang. Konteks cariyos pethikan ing nginggil menika inggih menika Ki Bayi nembe nampi tamu kaluwarganipun calon penganten kakung. Ki Juru sarta kaluwarga lenggah wonten ing samadyaning pandhapi. Calon penganten sapengombyong rawuh sasampunipun maghrib. Calon penganten sapangombyong tindhak dhateng ing griyanipun calon penganten putri bakda maghrib amargi acara nyantri menika dipunlaksanakaken ing wayah dalu sesarengan kaliyan midadareni. Calon penganten kakung menika ibarat santri utawi cantrik ingkang dereng mangertos menapa-menapa. Piyambakipun tindhak dhateng griyanipun calon mara sepuh kadosta cantrik ingkang badhe meguru. Ing wekdal rumiyin cantrik ingkang pinter asring dipunpendet dados mantunipun. 167 Menawi ing wekdal samenika, nyantri dipuntegesaken cara kangge nedahaken bilih penganten kakung sampun siap nikah. Pramila piyambakipun madep dhumateng calon mara sepuhipun kangge lapor, minangka tandha siap dipunnikahaken. Teges tandha siap menika sampun boten cocog malih kangge tembung nyantri. Lajeng wonten istilah sanesipun, inggih menika jonggolan. Wonten ing salebeting kamus, jonggolan inggih menika tanggungan. Dados rawuhipun penganten kakung nalika jonggolan minangka tanggungan utawi jaminan bilih pawiwaha mesthi dipunlaksanakaken Mulyono, 2002: 59. Sasampunipun tata, kamisepuh nyelak ing ki wisma utawi ramanipun calon penganten putri kangge masrahaken calon penganten kakung. Lajeng dipuntampi lan asung pambagya dhumateng calon penganten sapangombyong. Bab kasebat dipunandharaken wonten ing Serat Centhini jilid II pupuh 130 sekar Pocung pada 34 lan 35 ing ngandhap menika. Wusing tata kang minangka kamisepuh, nyelak mring ki wisma, masrahken bakal panganten, wus tinampan anulya asung pambagya. Marang badhe panganten sarowangipun, segahan magnarsa, wedang eses ganten wangi, kyai wisma manis wijiling wacana. Terjemahan : Setelah teratur utusan tertua mendekat kepada tuan rumah, menyerahkan calon pengantin pria, kemudian diterima diteruskan sambutan selamat datang kepada calon pengantin beserta rombongan. Jamuan dihidangkan, terdiri atas minuman, rokok, dan sirih wangi. Tuan rumah berkata manis, “Silakan minum dan menikmati rokoh sirih” 168 Miturut Mulyono 2002 : 58, ing wekdal rumiyin, penganten kakung nyantri ing dalemipun penganten putri menika dados satunggal kaliyan pihak penganten putri. Salajengipun penganten kakung boten lajeng kondur, nanging ndherek tirakatan ing dalu midadareni. Calon penganten kakung sakpangombyong saksampunipun dhahar ing papan nyantri, lajeng manggihaken para tamu ing pendhapa, lajeng balik wonten ing papan nyantri malih. Ing jaman samenika penganten kakung tindhak nyantri dipundherekaken kaluwarganipun kathi mbekta paningset. Sasampunipun nyantri calon penganten kakung wangsul malih ing griyanipun. Istilahipun kasambut wangsul.

k. Midadareni

Dalu sakderengipun upacara pawiwahan dipunlaksanakaken dipunwastani midadareni. Wonten ing griyanipun penganten putri dipunwontenaken tirakatan kanthi pangajab rawuhipun widodari sekathi kurang siji, inggih menika putri kahyangan ingkang cacahipun sekathi kirang satunggal. Penganten putri ingkang dados jangkeping widadari sekathi menika. Widadari-widadari menika kangge ningali lan paring pangestu dhumateng penganten sarimbit Departemen P K, 1978: 73. Wiwit saking dalu midadareni kasebut, calon penganten dipunpingit tigang dinten. Calon penganten putri ugi kedah siyam wiwit dalu menika dumugi dinten upacara. Bab kasebut dipunsebataken wonten ing Serat Centhini ing jilid VI pupuh 357 sekar Mijil pada 12. Ing ngandhap menika dipunkutip pupuhipun. Mundur saking ngarsa ni milarsih, ingiring pra wadon, pan anjujug enggone putrane, niken tambangraras kang piningit, apan wus tri ratri, catur dhahar turu. 169 Terjemahan : Mulai dari malam midadareni ini, calon pengantin wanita akan di pingit selama tiga hari. Calon pengantin wanita juga diharuskan untuk puasa. Konteks cariyos ing nginggil menika inggih menika Ni Milarsih ingkang dipundherekaken para wanita njujug badhe pirsa putrinipun, Niken Tambangraras, ingkang dipunpingit tigang dinten. Nalika dipunpingit Niken Tambangraras ugi kedah siyam. Miturut Ariani lumantar Pringgawidagda, 2006: 95, pingitan kasebut gadhah ancas kangge nyiapaken badhanipun penganten utawi pangadining sarira. Ing dalu midadareni dipunwontenaken wilujengan ingkang dipunwastani majemukan. Majemukan menika dipunlampahaken ing wayah dalu lan dipundherekaken para tamu ingkang rawuh wonten ing tadarus utawi tilawah. Bab kasebut dipunsebataken wonten ing Serat Centhini jilid II pupuh 130 sekar Pocung pada 46 lan 47. Kyai juru neng surambi tumut ndarus, langkep sugatanya, rampung tilawat kendhuri, wus bibaran mantuk samya mbekta brekat. Terjemahan : Kiai Juru di serambi ikut tadarus. Jamuannya lengkap, selesai tilawah kemudian kenduri atau selamatan. Setelah selesai mereka pulang dengan membawa berkat masing-masing. Konteks cariyos menika inggih menika Kyai Juru ndherek tadarus la tilawat. Sasampunipun tilawat, dipunwontenaken kendhuri utawi wilujengan kanthi pasugatan ingkang jangkep. Para tamu kondur mbekta berkat. Ing dalu menika kathah tamu kakung lan estri ing griyanipun calon penganten kangge leklekan. Miturut Koentjaraningrat 1981: 332, wayah sonten sabibaripun